авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ  БИБЛИОТЕКА

АВТОРЕФЕРАТЫ КАНДИДАТСКИХ, ДОКТОРСКИХ ДИССЕРТАЦИЙ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ

Pages:     | 1 ||

Педагогическая система лингвокультурной адаптации иностранных учащихся в процессе обучения русскому языку

-- [ Страница 2 ] --

Невербальное коммуникативное поведение лингвокультурного сообщества может быть представлено в учебном процессе с учётом следующих принципов:

принцип системности, принцип контрастивности (общие и несовпадающие призна ки невербального коммуникативного поведения двух лингвокультурных общностей – отсутствие или наличие национальной специфики), принцип разграничения и учё та общественной нормы и общественной практики (на рефлексивном уровне – уров не теоретического знания личности о норме или правиле, на бытийном уровне – уровне практического знания и исполнения нормы или правила).

В главе представлена система упражнений, направленных на выработку у иностранных студентов навыков адекватного понимания русского невербального коммуникативного поведения (рецептивный аспект) и частичное овладение ими ре левантными нормами русского невербального коммуникативного поведения (про дуктивный аспект). Доказаны преимущества фильма по сравнению с другими сред ствами наглядности: тематическая универсальность, создание эмоционального на строя, необходимого для вовлечения учащихся в активную коммуникацию, возмож ность создавать на занятиях ситуации общения, максимально приближенные к есте ственным, технические возможности видеозаписи (стоп-кадры, повторные показы фрагментов и т. д.).

Представлена разработанная схема работы с кинофрагментом над невербаль ными средствами коммуникации.

Источниками изучения невербального коммуникативного поведения являют ся: визуальные наблюдения, фото- и видеозаписи;

русские устные и письменные тексты различных жанров и стилей, отражающие такое поведение (литературные тексты, иллюстративные примеры);

тексты русской культуры;

словарные материа лы, содержащиеся в языковых (толковых, фразеологических и др.) и жестовых сло варях разных языков и культур.

Системное представление невербальных средств общения на занятиях по рус скому языку в иностранной аудитории способствует включению учащихся в реаль ную коммуникацию, ускорению процесса лингвокультурной адаптации инофонов в языковой среде обучения.

Межнациональное общение требует создания и использования педагогических ситуаций, приобретения иностранными студентами опыта взаимоотношений с людьми разных национальностей. Эффективность такой работы зависит от того, на сколько преподавателю удастся психологически конкретизировать идеи культурно национальной ориентации в процессе педагогически целесообразно организованных личных контактов иностранных студентов с представителями других национально стей.

Для успешного течения аккультурационных процессов на уровне групп, соз дания условий для межкультурного взаимоприятия и взаимопонимания, возможно использовать следующие приёмы, как в учебной (методически и дидактически целе сообразно), так и во внеучебной деятельности иностранных студентов: рассказ (инс ценировка) правил обучения в своей стране, рассказ об особенностях быта, культу ры питания и т.п.

Целью опытного обучения являлась апробация разработанной нами педагоги ческой системы лингвокультурной адаптации иностранных учащихся в процессе обучения русскому языку.

По результатам констатирующего эксперимента было установлено, что труд ности учебной адаптации (восприятие и изучение лекционного материала) сохраня ются в течение всего периода обучения в вузе. В связи с этим нами было проведено экспериментальное исследование разноуровневой интеграции дисциплины «Русский язык как иностранный» и гуманитарных дисциплин учебного плана. При разработке программ опытного обучения учитывались следующие направления работы, позво ляющие реализовать интегративный подход для минимизации проблем учебной адаптации:

- анализ учебных планов с целью выявления интегративного потенциала гу манитарных дисциплин;

- анализ программных тем гуманитарных дисциплин с целью выявления имеющихся резервов для интеграции содержания обучения;

- комплексный подход к изучаемому материалу в условиях аспектного препо давания русского языка как иностранного.

Экспериментальное исследование разноуровневой интеграции дисциплины «Русский язык как иностранный» и гуманитарных дисциплин учебного плана про ведено в следующих направлениях:

1. Предметно-языковая интеграция гуманитарных дисциплин и дисциплины «Русский язык как иностранный» (межпредметный лексический минимум (МЛМ), тематическое согласование (интегрирующий фактор – русский язык));

Дисциплина «Античная литература», 1курс, 1семестр (бакалавриат), специ альность «Филология».

Дисциплины «Теория перевода», «Теоретическая грамматика русского языка», «Русский язык как иностранный» - 2 курс, 4 семестр (бакалавриат), специальность «Лингвистика».

Межпредметный лексический минимум (МЛМ) отобран нами согласно сле дующим принципам: историческому, культурологическому, частотному, термино логическому;

включает: существительные (миф, мифология), образованные от них прилагательные (мифологический), словосочетания (миф отражает (что?), миф идеа лизирует (что?), мифологический образ и т.п.), примеры из рекомендованной лите ратуры по дисциплине «Античная литература» (Пересказ, переработка мифологиче ских преданий, поиски мифов новых и малоизвестных, новая трактовка традицион ных мифологических образов – вот что характерно для поэзии Каллимаха.), возврат ные глаголы (называться, упоминаться, развиваться и т.п.);

термины (эпитет), словарные статьи. Типология заданий и упражнений на основе МЛМ представлена в Приложении диссертации.

2. Культурологическая интеграция (тематическое согласование культуроло гического компонента содержания гуманитарных дисциплин и дисциплины «Рус ский язык как иностранный», МЛМ, интегрированное изучение фактов (событий, явлений) культуры (интегрирующий фактор – русская культура)).

Опытное обучение проводилось со студентами 3 курса специальности «Лин гвистика» (3 семестр, бакалавриат) в рамках спецкурса «Культура русского речевого общения». Программа спецкурса представлена в диссертации.

3. Культуросообразная интеграция (воссоздание средствами гуманитарных дисциплин фрагмента русской культуры в рамках спецкурса «Русское слово и рус ский мир»). Специальность «Лингвистика», 4 курс, (7 семестр, бакалавриат). Про грамма спецкурса представлена в диссертации.

4. Внутрипредметная интеграция дисциплины «Русский язык как иностран ный» (аспектное преподавание русского языка как иностранного, внеаудиторная деятельность). Специальность «Лингвистика», 1 курс, (1 семестр, бакалавриат).

Эффективность применения педагогической системы ЛКА в практике обуче ния РКИ определялась по критериям, которые характеризуют динамику процесса лингвокультурной адаптации как важной составляющей педагогической системы, ориентированной на обучение на неродном языке в неродной лингвокультурной среде: предметно-языковой (готовность к восприятию содержания образования);

эк зистенциальный (готовность к вербализированному отражению «ландшафта реаль ности» (Ю.Е. Прохоров), решению прагматических задач средствами вербальной и невербальной коммуникации);

индивидуально-личностный (готовность к вербализа ции личного мироощущения и мировосприятия средствами русского языка);

лингво культурный (готовность к познанию русской лингвокультуры через русский язык), межкультурный (готовность воспринимать процесс обучения как процесс межкуль турной коммуникации, основной принцип которого – принцип диалога культур).

Для оценки эффективности опытного обучения нами использованы: анкетиро вание (с целью определения динамики процессов лингвокультурной адаптации);

ре зультаты итоговой аттестации по интегрируемым дисциплинам, включающей мно гоаспектные формы контроля (активность на занятиях, посещение занятий, выпол нение самостоятельной работы, подготовка доклада и т.д.);

объём новых лексиче ских единиц, усвоенных в продуктивном аспекте;

качество выполнения самостоя тельных творческих работ;

тесты;

самоанализ по разработанной нами рефлексивной модели готовности.

Мы понимаем известную условность приведённых критериев лингвокультур ной адаптации, так как обращение к работам по психологии, этнопсихологии позво ляет судить о многомерности и многоаспектности данного понятия. В связи с этим в данные критерии мы включаем содержание, ценное в методическом плане примени тельно к процессу обучения русскому языку как иностранному и позволяющее оце нить степень эффективности обучения РКИ в целях решения проблем адаптации средствами языкового обучения.

С учётом поставленных в эксперименте задач в качестве показателя эффек тивности обучения выбран комплексный показатель, представляющий собой раз ность относительных приращений адаптированности (готовности) при наличии и отсутствии опытного обучения ФОб = А Б, где А и Б – относительные приращения адаптированности (готовности) при наличии опытного обучения (экспериментальная группа) и отсутствии опытного обучения (контрольная группа) соответственно.

Относительные приращения адаптивности характеризуют степень отношения получаемых результатов (абсолютные приращения адаптированности) к максималь но возможному приращению, учитывающему начальный уровень адаптированности обучаемых, и определяются из следующих соотношений:

А Б А = Б = 100% 100% Аmax Б max,, где А и Б – абсолютные приращение адаптированности (готовности) при наличии опытного обучения (экспериментальная группа) и отсутствии опытного обучения (контрольная группа) соответственно:

А = Ак А н, Б = Б к Б н Ан и Бн – значение адаптированности (готовности) в начале эксперимента для экспериментальной и контрольной групп соответственно;

Ак и Бк – значение адапти рованности (готовности) в конце эксперимента для экспериментальной и контроль ной групп соответственно;

Аmax и Бmax – максимально возможные приращения адаптированности (готовности) при наличии опытного обучения (эксперименталь ная группа) и отсутствии опытного обучения (контрольная группа) соответственно:

Аmax = 100 А н, Б max = 100 Б н.

Значения приращений адаптированности при наличии опытного обучения (экспериментальная группа (ЭГ)) (А) и отсутствии опытного обучения (контроль ная группа (КГ)) (Б ), полученные в результате эксперимента, приведены в таблице 1 и графически представлены на рисунке 1.

Таблица 1 – Абсолютные изменения (приращения) готовности по критериям эффективности педагогической системы лингвокультурной адаптации (%) Критерии Экзистенциаль- Индивидуально- Лингво- Предметно- Межкультур Курс ный личностный культурный языковой ный КГ ЭГ КГ ЭГ КГ ЭГ КГ ЭГ КГ ЭГ 1 4 15 5 14 4 19 3 18 4 2 7 17 8 16 8 21 5 21 7 3 11 18 11 19 15 24 8 23 10 4 13 22 13 21 18 27 9 19 12 Проведение экспериментальной апробации педагогической системы лингво культурной адаптации иностранных учащихся в процессе обучения русскому языку позволило доказать её эффективность, выраженной в комфортном протекании адап тационных процессов для инокультурных субъектов, достижении высоких результа тов обучения русскому языку в русской языковой среде.

а) данные по 1 курсу бакалавриата б) данные по 2 курсу бакалавриата в) данные по 3 курсу бакалавриата г) данные по 4 курсу бакалавриата контрольная группа экспериментальная группа Рис. 1 – Сравнительные диаграммы абсолютного изменения (приращения) готовности (%) В Заключении подведены итоги исследования, сделаны основные выводы, подтверждающие гипотезу и положения, вынесенные на защиту.

Обобщение результатов проведённого исследования позволило сделать сле дующие выводы:

1. Научно обоснована необходимость проецирования процессов адаптации инофонов на процесс обучения русскому языку как иностранному. Доказано, что лингвокультурная адаптация является важным условием реализации образователь ных потенциалов человека и призвана выполнять актуальную в современном обще стве функцию обеспечения сбалансированного развития языковых способностей и компетенций учащихся.

2. Применение в процессе обучения русскому языку как иностранному педа гогической системы лингвокультурной адаптации повышает эффективность образо вательного процесса и обеспечивает его комфортное протекание для инокультурных субъектов, позволяет формировать систему готовностей языковой личности инофо на к осуществлению полноценной учебно-познавательной деятельности и языково му существованию в неродной лингвокультурной среде. Эти выводы исследования могут быть использованы для построения языкового учебного процесса в россий ских вузах любого профиля, ориентированных на обучение иностранных учащихся.

3. Педагогическая система лингвокультурной адаптации иностранных уча щихся базируется на культурологическом, интегрированном, личностно ориентиро ванном и компетентностном подходах к языковому образованию, что позволяет эф фективно и комплексно решать многочисленные проблемы адаптации.

4. Разработанная и экспериментально проверенная педагогическая система лингвокультурной адаптации иностранных учащихся в процессе обучения русскому языку гармонично связывает: интересы личности инофона в плане получения про фессионального образования, её актуальные языковые потребности в неродной лин гвокультурной среде;

педагогическую систему высшего профессионального образо вания, создающую необходимые и достаточные условия для комфортного протека ния адаптационных процессов;

специально разработанную методическую систему, снижающую проблемы разных видов адаптации средствами языкового обучения.

Приложения к диссертационному исследованию включают: 1. Межпредмет ный лексический минимум дисциплин «Античная литература», «Культурология», «Русский язык как иностранный»;

2. Микрословник греческих терминоэлементов;

3.

Типологию заданий и упражнений при интеграции дисциплин «Культурология»/ «Русский язык как иностранный»;

4. Типологию заданий и упражнений при инте грации дисциплин «Античная литература»/ «Русский язык как иностранный»;

5. Ре зультаты диагностики адаптационных проблем различных контингентов иностран ных учащихся.

Основные положения диссертационного исследования отражены в нижепере численных публикациях автора.

Монография 1. Поморцева Н.В. Интегративная модель лингвокультурной адаптации ино странных учащихся в практике обучения русскому языку: Монография. – М.: РУДН, 2009. – 179 с. (11,2 п.л.).

Статьи в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях, определенных ВАК РФ 2. Поморцева Н.В. Использование интегрированных технологий в методике преподавания русского языка как иностранного // Гуманитарные и социально экономические науки. – 2006. - № 2 (21). – С. 215-216. (0,1 п.л.).

3. Поморцева Н.В. Культуроориентированные интегрированные технологии в процессе преподавания русского языка как иностранного // Вестник РУДН. Серия:

Русский и иностранные языки и методика преподавания. – 2007. - № 2. –– С. 13-18.

(0,4 п.л.).

4. Поморцева Н.В. Лингвокультурная адаптация иностранных учащихся в процессе обучения русскому языку в условиях языковой среды: социально психологический аспект // Вестник РУДН. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. – 2008. - № 5. –– С. 69-75. (0,4 п.л.).

5. Поморцева Н.В. Лингвокультурная адаптация иностранных студентов в по ликультурной образовательной среде // Известия Южного федерального универси тета. Педагогические науки. – 2009. - № 1. – С. 120-126. (0,4 п.л.).

6. Поморцева Н.В. Особенности изучения текста в иностранной аудитории в аспекте лингвокультурной адаптации // Известия Южного федерального универси тета. Педагогические науки. – 2009. – № 7. – С. 168-174. (0,4 п.л.).

7. Поморцева Н.В. Адаптация невербального коммуникативного поведения иностранных студентов в процессе изучения русского языка в условиях языковой среды // Известия Южного федерального университета. Педагогические науки. – 2009. – № 8. – С. 182-188. (0,4 п.л.).

8. Поморцева Н.В. Лингвокультурная адаптация иностранных студентов к российской высшей школе // Высшее образование сегодня. – 2009. – № 6. – С. 88 90. (0,2 п.л.).

9. Поморцева Н.В. Феномен адаптации в профессиональной деятельности преподавателя русского языка как иностранного // Вестник РУДН. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. – 2009. – № 3. – С. 119-122. (0,3 п.л.).

10. Поморцева Н.В. Лингвокультурная адаптация иностранных учащихся в практике краткосрочного обучения русскому языку в условиях языковой среды // Русский язык за рубежом. – 2010. – №2. – С. 35-40. (0,4 п.л.).

Статьи, доклады и тезисы, опубликованные в других научных изданиях 11. Поморцева Н.В. Способы взаимодействия русского и немецкого языков при изучении темы «Заимствованные слова» // Проблемы изучения русского языка на современном этапе: Материалы II Ушаковских чтений, Иваново, 24-25 ноября 1999 г. – Иваново: ИвГУ, 2000. – С. 71-74. (0,3 п.л.).

12. Поморцева Н.В. Интегрированное обучение языку - способ знакомства с культурой страны // Этнофилология в ВУЗе и школе: Сборник научно методических работ / Под ред. Т.К. Донской. – С.-Пб.: РГПУ им. А.И. Герцена, 2000.

– С. 90-91. (0,1 п.л.).

13. Поморцева Н.В. Этимологический анализ слова - средство повышения ре чевой культуры учащихся // Языковая норма и новые тенденции в развитии речевой культуры: Материалы II Междунар. школы-семинара, Иваново, 18-19 апреля 2000 г.

– Иваново: ИвГУ, 2001. – С. 207-208. (0,1 п.л.).

14. Поморцева Н.В. Использование словаря Даля при формировании культу роведческой компетенции в системе интегрированного // В.И. Даль в парадигме идей современной науки: язык – словесность – самосознание – культура: Материалы Всерос. науч. конф., посвящ. 200-летнему юбилею В.И. Даля, Иваново, 5-7 апреля 2001 года: В 2 ч. – Иваново: ИвГУ, 2001.– С. 322-324. (0,2 п.л.).

15. Поморцева Н.В. Интегрированное обучение как средство повышения куль турологической компетенции учащихся // Сборник научных работ аспирантов и мо лодых преподавателей. Ч.1.: Педагогика. – Ростов н/Д: РГПУ, 2001. – С. 105-108.

(0,3 п.л.).

16. Поморцева Н.В. Терминологическое словообразование при интегрирован ном обучении с использованием компьютерных обучающих программ // Научно методическое обеспечение процесса обучения русскому языку в школе и ВУЗе:

Сборник тезисов докладов участников Междунар. науч.-практич. конф., Москва, 15 16 марта 2001 года / Сост. и научн. ред.: проф. А.Д. Дейкина, проф. Л.А. Ходякова. – М.: МПГУ, 2001. – С. 115-117. (0,2 п.л.).

17. Поморцева Н.В. Формы работы над заимствованной лексикой при интег рированном обучении // Школьный учебник русского языка: проблемы и решения:

Материалы III Ушаковских чтений, Иваново, 28-29 ноября 2000 года. – Иваново:

ИвГУ, 2001. – С. 72-74. (0,2 п.л.).

18. Поморцева Н.В. Интеграция дисциплин гуманитарного цикла как средство создания культурного контекста при обучении языкам // Культурная среда обучения иностранным языкам и профессиональной подготовки учителя: Междунар. сборник научных трудов. – Шуя: Весть: ШГПУ, 2002. – С. 92-94. (0,2 п.л.).

19. Поморцева Н.В. Аспекты формирования культурологической компетенции на уроках русского языка // Проблемы лингвистического образования в дошкольных учреждениях, школе и вузе: Материалы Межрегиональной научн.-практ. конф., Шуя, 23 апреля 2003 года. – Шуя: Весть: ШГПУ, 2003. – С. 148-150. (0,2 п.л.).

20. Поморцева Н.В., Федорович Е.В. Интегрированный подход к формирова нию компетентного специалиста социокультурного сервиса и туризма при изучении иностранных языков // Социально-экономические и технико-технологические про блемы развития сферы услуг. Вып. 3. Часть 1: Сборник научных трудов. – Ростов н/Д: РИС ЮРГУЭС, 2004. – С. 299-303. (0,3/0,2 п.л.).

21. Поморцева Н.В. Изучение русского языка в культурологическом аспекте при интегрированном обучении // Международное образование: итоги и перспекти вы: Материалы Междунар. научн.-практ. конф., посвященной 50-летнему юбилею ЦМО МГУ им. М.В. Ломоносова, Москва, 22-24 ноября 2004 года. В трёх томах.

Том 3. – М.: Ред. Изд. Совет МОЦ МГ, 2004. – С. 191-192. (0,1 п.л.).

22. Поморцева Н.В. Интегрированный подход к изучению русского языка в культурологическом аспекте // Актуальные проблемы методики преподавания рус ского языка на современном этапе российского среднего и высшего образования:

Материалы Всерос. научн.-практ. конф., посвящ. памяти проф. М.Т. Баранова, Мо сква, 11-12 марта 2004 года / Сост. и научн. ред.: проф. А.Д. Дейкина, проф. Л.А.

Ходякова. – М.: МПГУ, 2004. – С. 350-351. (0,1 п.л.).

23. Поморцева Н.В. Культурологический аспект в преподавании дисциплин гуманитарного цикла // Воспитание учащихся в процессе обучения русскому языку и культуре речи: Материалы VII Ушаковских чтений, Иваново, 4 ноября 2004 года. – Иваново: ИвГУ, 2005. – С. 41-46. (0,4 п.л.).

24. Поморцева Н.В. Профильное изучение русского языка в свете теории ин тегрированного обучения // Проблемы преподавания русского языка в Российской Федерации и зарубежных странах: Материалы Междунар. конф., Москва, 26-28 ок тября 2005 года. В двух томах. Том 1. – М.: Ред. Изд. Совет МОЦ МГ, 2005. – С.

276-279. (0,3 п.л.).

25. Поморцева Н.В. Интеграция содержания обучения в процессе преподава ния русского языка как иностранного // Проблемы преподавания русского языка в Российской Федерации и зарубежных странах: Материалы Междунар. конф., Моск ва, 26-28 октября 2005 года. В двух томах. Том 1. – М.: Ред. Изд. Совет МОЦ МГ, 2005. – С. 273-276. (0,3 п.л.).

26. Поморцева Н.В. Современные тенденции развития высшего профессио нального образования и пути повышения качества подготовки специалистов // Внутривузовские системы обеспечения качества подготовки специалистов: Мате риалы 3-й Междунар. научн.-практ. конф., Красноярск, 22-23 ноября 2005 года / отв.

ред. Л.Х. Бочкарева. – Красноярск: Гос. ун-т цвет. металлов и золота, 2005. – С. 7-9.

(0,2 п.л.).

27. Поморцева Н.В. Аспекты формирования компетенций специалиста в инду стрии туризма и гостеприимства // Формирование образа специалиста в индустрии туризма: Сборник статей. – М.: Прометей, 2005. – С. 77-81. (0,3 п.л.).

28. Поморцева Н.В., Лыга А.С. Межкультурная коммуникация в контексте вы ездного туризма // Проблемы и перспективы развития внутреннего и въездного ту ризма: Материалы Междунар. научн.-практ. конф., Ростов н/Д, 22-24 апреля года. – Ростов н/Д: РИС ЮРГУЭС, 2005. – С. 98-100. (0,2/0,1 п.л.).

29. Поморцева Н.В., Бабенко А.В. Педагогические условия формирования спе циалиста туриндустрии // Проблемы и перспективы развития внутреннего и въезд ного туризма: Материалы Междунар. научн.-практ. конф., Ростов н/Д, 22-24 апреля 2005 года. – Ростов н/Д: РИС ЮРГУЭС, 2005. – С. 107-109. (0,2/0,1 п.л.).

30. Поморцева Н.В. Лексические сопоставления в аспекте обучения русскому языку как иностранному // Функциональная семантика, семиотика знаковых систем и методы их изучения. I Новиковские чтения: Материалы Междунар. науч. конф., Москва, 5-6 апреля 2006 года. – М.: РУДН, 2006. – С.365-367. (0,2 п.л.).

31. Поморцева Н.В. К вопросу об интегративной модели лингвокультурной адаптации в процессе преподавания русского языка как иностранного // Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания: Материалы VIII научн. практ. конф. молодых учёных, Москва, 28 апреля 2006 года. – М.: Флинта: Наука, 2006. – С. 20-22. (0,2 п.л.).

32. Поморцева Н.В. Межкультурная коммуникация в процессе профессио нальной подготовки туристических кадров // Туризм: подготовка кадров, проблемы и перспективы развития: Труды Междунар. научн.-практ. конф, Москва, 23-24 мар та 2006 года. – М.: Институт туризма и гостеприимства, Филиал МГУ сервиса, 2006.

– С. 132-137. (0,4 п.л.).

33.Поморцева Н.В. К вопросу о повышении эффективности образовательного процесса в туристском вузе // Проблемы и перспективы развития туристской отрас ли: Материалы Междунар. научн.-практ. конф., Египет, Хургада, 15-22 апреля года. – Ростов н/Д: РГПУ, 2006. – С. 211-212. (0,1 п.л.).

34. Поморцева Н.В., Ковтун С.Ю. Поликультурный контекст обучения ино странным языкам специалистов социально-культурного сервиса и туризма // Про блемы и перспективы развития туристской отрасли: Материалы Междунар. научн. практ. конф., Египет, Хургада, 15-22 апреля 2006 года. – Ростов н/Д: РГПУ, 2006. – С. 215-216. (0,2/0,1 п.л.).

35. Поморцева Н.В. К вопросу о методике преподавания региональной лин гвокультурологической составляющей содержания обучения русскому языку // Рус ский язык и русская речь в XXI веке: проблемы и перспективы: Материалы Между нар. научн.-практ. конф., Ижевск, 30-31 марта 2006 года. – Ижевск: Удмуртский гос.

ун-т, 2006. – С. 87-90. (0,3 п.л.).

36. Поморцева Н.В. Влияние культуроориентированных интегрированных технологий на развитие личности иностранных студентов // Наследие Д.С. Лихачева в культуре и образовании России: Сб. материалов научн.-практ. конф., Москва, ноября 2006 года. В 3-к т. Т.3. – М.: МГПИ, 2007. – С. 89-94. (0,4 п.л.).

37. Поморцева Н.В. Региональный компонент как основа культуроориентиро ванной технологии обучения русскому языку в высшей школе // Вузовские формы обучения: современное состояние и перспективы развития: Материалы межвузов ской научн.-практ. конф. / Сост. проф. А.Д. Дейкина, проф. Е.Г. Шатова, доц. Л.Ю.

Комиссарова. – М.: Ремдер, 2007. – С. 136-138. (0,2 п.л.).

38. Поморцева Н.В. Лингвокультурная адаптация в аспекте культуроориенти рованного преподавания русского языка как иностранного // Русский язык и русская речь в XXI веке: проблемы и перспективы: Материалы 2-й Междунар. научн.-практ.

конф., Ижевск, 13-14 декабря 2007 года. – Ижевск: Удмуртский гос. ун-т, 2007. – С.

187-193. (0,4 п.л.).

39. Поморцева Н.В. Психологические аспекты развития речевой деятельности иностранных студентов в культуроориентированной методике преподавания рус ского языка как иностранного // Вопросы речевого развития учащихся в школе и ву зе. К 85-летию со дня рождения В.Е. Мамушина: Сб. науч. статей и метод. рекомен даций по материалам Всерос. научн.-метод. конф., Иваново, 1-2 февраля 2007 года.

– Иваново: ИвГУ, 2007. – С. 69-73. (0,3 п.л.).

40. Поморцева Н.В. Особенности культуроориентированного обучения рус скому языку иностранных студентов в полиэтнических студенческих группах // Рус ский язык как иностранный и методика его преподавания: XXI век. Часть вторая:

Сборник научно-методических статей. – М.: Правда, 2007. – С. 57-62. (0,4 п.л.).

41. Поморцева Н.В. Методические аспекты изучения текста в интегрирован ном филологическом образовании // Текст и контекст в язныкознании: Материалы X Виноградовских чтений, Москва 15-17 ноября 2007 года / Ответ. ред. В.А. Коханова.

– М.: МГПУ, 2007. – С. 66-69. (0,3 п.л.).

42. Поморцева Н.В. Методические основы интегративной модели лингвокуль турной адаптации учащихся в процессе преподавания русского языка как иностран ного // Мир русского слова и русское слово в мире: Материалы ХI Конгресса МАПРЯЛ, Болгария, Варна, 17-23 сентября 2007 года, том 6(2). – София, Болгария:

Heron press. – С. 359-366. (0,5 п.л.).

43. Поморцева Н.В. Русский язык как средство познания региональной лин гвокультуры иностранными студентами-филологами // Русский язык: исторические судьбы и современность: Труды и материалы III Междунар. конгресса исследовате лей русского языка, Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова, филологический факуль тет, 20-23 марта 2007 года. / Составители М.Л. Ремнева, А.А. Поликарпов. – М.:

МАКС Пресс, 2007. – С. 586-587. (0,1 п.л.).

44. Поморцева Н.В. Интеграция культуры и образовательной системы в мето дике РКИ // Язык как фактор интеграции образовательных систем и культур (Вы пуск II): Сб. науч. ст. (по итогам научного российско-украинского семинара), Белго род, 25 мая 2007 года. / Под. ред. И.Б. Игнатовой, Л.А. Безкоровайной. – Белгород:

БелГУ, 2007. – С. 220-223. (0,3 п.л.).

45. Поморцева Н.В. Психолингвистические аспекты межличностного общения в полиэтнической студенческой группе // Социальные варианты языка – V: Мате риалы Междунар. научн. конф., Нижний Новгород, 19-20 апреля 2007 года. – Ниж ний Новгород: Нижегородский гос. лингвистический университет им. Н.А. Добро любова, 2007. – С. 194-196. (0,2 п.л.).

46. Поморцева Н.В. Пути создания культуроориентированных технологий обучения русскому языку в иностранной аудитории // Язык, культура, менталитет:

проблемы изучения в иностранной аудитории: Материалы VI Междунар. научн. практ. конф., Санкт-Петербург, 12-14 апреля 2007 года. – С.-Пб.: РГПУ им. А.И.

Герцена, 2007. – С. 172-174. (0,2 п.л.).

47. Поморцева Н.В. Психологические основы интегративной модели лингво культурной адаптации иностранных студентов // Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания: Материалы IX научн.-практ. конф. молодых ученых, Москва, РУДН, 27 апреля 2007 года. – М.: Флинта: Наука, 2007. – С. 16-20.

(0,3 п.л.).

48. Поморцева Н.В. Методические приемы лингвокультурной адаптации ино странных учащихся при изучении текста // Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания: Материалы X научн.-практ. конф. молодых учёных, Москва, РУДН, 25 апреля 2008 года. – М.: Флинта: Наука, 2008. – С. 37-43. (0,4 п.л.).

49. Поморцева Н.В. Культурологический аспект в процессе обучения ино странных учащихся русскому языку и гуманитарным дисциплинам // Прагматика и коммуникация в обучении русскому языку как иностранному: Материалы Всерос сийской научно-практической конференции, Москва, 3-4 апреля 2008 года. – М.:

РУДН, 2008. – С. 224-227. (0,3 п.л.).

50. Поморцева Н.В. Текст в пространстве культуры: особенности изучения в иностранной аудитории // Концепт и культура: Материалы III Междунар. научн.

конф., посвященной памяти доктора филологических наук, проф. Н.В. Феоктисто вой, Кемерово, 27-28 марта 2008 года. – Кемерово: Кузбассвузиздат, 2008. – С. 712 716. (0,3 п.л.).

51. Поморцева Н.В. Лингвокультурная адаптация инофона в поликультурном образовательном пространстве // Русскоязычие и би(поли)лингвизм в межкультур ной коммуникации XXI века: когнитивно-концептуальные аспекты: Материалы Междунар. научн.-метод. конф., Пятигорск 14-17 мая 2008 года. – Пятигорск:

ПГЛУ, 2008. – С. 154-157. (0,3 п.л.).

52. Поморцева Н.В. Роль русского языка в процессе лингвокультурной адап тации иностранных учащихся в поликультурной образовательной среде // Русский язык в современном мире: традиции и инновации в преподавании русского языка как иностранного и в переводе: Материалы междунар. научн.-практ. конф., Салони ки (Греция), 2-5 февраля 2009 года. – М.: МГУ, 2009. – С. 485-491. (0,4 п.л.).

53. Поморцева Н.В. Невербальная семиотика в процессе лингвокультурной адаптации инофонов // Функциональная семантика, семиотика знаковых систем и методы их изучения. II Новиковские чтения: Материалы Междунар. науч. конф., Москва, 16-17 апреля 2009 года. – М.: РУДН, 2009. – С. 449-450. (0,1 п.л.).

54. Поморцева Н.В. Пути осуществления лингвокультурной адаптации инофо нов при изучении русского языка // Русский язык: проблемы функционирования и методики преподавания на современном этапе: Материалы Междунар. научн.-практ.

конф., Пенза, 18-20 мая 2009 года. – Пенза: ПГПУ им. В.Г. Белинского, 2009. – С.

253-255. (0,2 п.л.).

55. Поморцева Н.В. Роль и место преподавателя РКИ в процессе лингвокуль турной адаптации инофонов // Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания: Материалы XI научн.-практ. конф. молодых учёных, Москва, РУДН, 17 апреля 2009 года. – М.: Флинта: Наука, 2009. – С. 22-26. (0,3 п.л.).

Поморцева Наталья Владимировна (Россия) Педагогическая система лингвокультурной адаптации иностранных учащихся в процессе обучения русскому языку Диссертация посвящена разработке педагогической системы лингвокультурной адаптации иностранных учащихся в процессе обучения русскому языку в российских высших образовательных учреждениях. В диссертации впервые представлена научно обоснованная концепция комплексного решения проблем адаптации иностранных учащих ся средствами языкового обучения. Сформулированы авторские дефиниции понятий "лин гвокультурная адаптация" и "интегративная модель лингвокультурной адаптации", дана методическая интерпретация готовностной модели языковой личности применительно к обучению русскому языку иностранных учащихся в аспекте лингвокультурной адаптации.

Разработана интегративная модель лингвокультурной адаптации, её структура, которая от ражает наиболее интенсивные адаптационные процессы. Обоснована теоретически и ус пешно апробирована на практике интегративная технология преподавания дисциплины "Русский язык как иностранный" и гуманитарных дисциплин. В работе выявлены методи ческие условия лингвокультурной адаптации, сформулированы специальные требования к профессиональной компетентности преподавателя РКИ. Разработаны рекомендации: по созданию учебных и учебно-методических пособий, по совершенствованию подготовки преподавателей РКИ. Результаты и материалы исследования могут использоваться в прак тике преподавания русского языка как иностранного в разных формах языкового образо вания в вузе, а также в системе подготовки и переподготовки научно-педагогических кад ров.

Pomortseva V. Natalya (Russia) A Pedagogical System of Linguistic and Cultural Adaptation of Foreign Students in the Process of Teaching the Russian language The thesis is devoted to working out a pedagogical system of linguistic and cultural adap tation of foreign students in the process of teaching the Russian language at higher educational institutions of the Russian Federation. A scientifically grounded concept of integrated solution of the problems of adaptation of foreign students by means of language teaching is presented for the first time in the thesis. In the work, the author formulates original definitions of the notions “lin guistic and cultural adaptation” and “an integrative model of linguistic and cultural adaptation”, as well as provides a methodically grounded interpretation of the readiness-oriented model of the “language person”, as applied to teaching foreign students the Russian language in terms of lin guistic and cultural adaptation. An integrative model of linguistic and cultural adaptation and its structure have been worked out, the latter reflecting the most intensive adaptation processes. The integrated technology of teaching the subject "Russian as a Foreign Language" and humanities has been theoretically grounded and successfully tested in practice. In the paper, methodically grounded conditions of linguistic and cultural adaptation are revealed;

special requirements for the professional competence of a teacher of RAFL are formulated. The recommendations that have been worked out include: creating learning aids and study guides;

improvement of RAFL teachers training. The research results and material may be used in the practice of teaching Rus sian as a foreign language in various forms of linguistic education at higher educational institu tions, as well as in the system of training academic and teaching staff and their advanced training.



Pages:     | 1 ||
 




 
2013 www.netess.ru - «Бесплатная библиотека авторефератов кандидатских и докторских диссертаций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.