авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ  БИБЛИОТЕКА

АВТОРЕФЕРАТЫ КАНДИДАТСКИХ, ДОКТОРСКИХ ДИССЕРТАЦИЙ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ

Pages:   || 2 |

Электронная лингводидактика в системе инновационного языкового образования

-- [ Страница 1 ] --

На правах рукописи

ГАРЦОВ АЛЕКСАНДР ДМИТРИЕВИЧ

ЭЛЕКТРОННАЯ ЛИНГВОДИДАКТИКА В СИСТЕМЕ

ИННОВАЦИОННОГО ЯЗЫКОВОГО ОБРАЗОВАНИЯ

Специальность 13.00.02 – теория и методика обучения

и воспитания

(русский язык, уровни общего и профессионального образования)

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени

доктора педагогических наук

Москва 2009 3

Работа выполнена на кафедре русского языка и методики его преподавания Российского университета дружбы народов

Научный консультант:

доктор педагогических наук, профессор Балыхина Татьяна Михайловна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Атабекова Анастасия Анатольевна Российский университет дружбы народов доктор педагогических наук, доцент Бовтенко Марина Анатольевна Новосибирский государственный технический университет доктор педагогических наук, доцент Богомолов Андрей Николаевич Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова

Ведущая организация:

Оренбургский государственный университет

Защита диссертации состоится 16 октября 2009 г. в 14 часов на заседании диссертационного совета Д 212.203. при Российском университете дружбы народов по адресу: 117198, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, 6, зал №1.

С диссертацией можно ознакомиться в Учебно-научном информационном библиотечном центре (Научной библиотеке) РУДН.

Автореферат диссертации размещен на сайтах: www.rudn.ru, www.vak.ed.gov.ru Автореферат разослан «_» _ 2009 г.

Учёный секретарь дссертационного совета кндидат педагогических наук, доцент В.Б. Куриленко

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Теория обучения иностранным языкам в парадигме формирования нового стиля жизни человечества и глобальной информационно-образовательной среды непосредственным образом связана с развитием электронных, цифровых, телекоммуникационных технологий и их непрерывным сверхдинамичным усовершенствованием.

Электронная лингводидактика обязана своему возникновению объективной потребности в научной теории, способной объединить названные, на первый взгляд разнородные, компоненты (дидактические, методические и информационные) в единую методологическую систему анализа.

Очевидная междисциплинарная сущность новой научной дисциплины, вытекающая из составляющих самого термина, явилась большим препятствием для развития теории обучения иностранным языкам в новых условиях информационной среды.

Известно, что наибольший инновационный потенциал формируется на стыке наук. Вместе с тем, говоря о смежности наук, уместно вспомнить суждения Е.И. Пассова, о том, что с точки зрения методологии вообще нет смежных или не смежных наук: «…все мы живём в одном, едином предметном мире и имеем право на исследование любого объекта. Науки делятся в зависимости от той формы существования материи, которую они изучают. У каждой свой предмет. Биология и техника – смежные науки? На первый взгляд, ничего общего. А вот появилась же бионика, интегрировавшая технику, биологию и физику! Почему? Появилась потребность – моделировать живые системы, конструировать роботы.

Появился новый предмет и новая наука» [Пассов, 2002:12].

Информатика по своей природе является смежной для всех научных дисциплин наших дней. Целью электронной лингводидактики является интеграция опыта традиционной методики обучения языку с технологическими преимуществами информационных технологий.

В развитии информатизации лингводидактики можно отметить две основные стадии. Первая связана с распространением компьютеров и компьютерных технологий. На этом этапе компьютерная лингводидактика развивается как область дидактики, изучающая теорию и практику использования компьютеров в обучении языку. Компьютер рассматривается как одно из технических средств обучения (ТСО). Преподаватели с большим энтузиазмом приступили к созданию электронных средств обучения, но столкнулись с большими трудностями, которые невозможно было решить без программистов и веб-дизайнеров. В 90-е годы появились интересные обучающие программы для элементарного и базового уровней владения языком: «Русский алфавит в упражнениях», «Падежный детектив» [Руденко Моргун, Васильева, 1991];

«Калинка» [Овсиенко, 1993], «Руслан» [Лангран, Вишнева,1995], «Русский клуб» [Счастных, Тюрина, Васинен, 1998] и другие. Вторая – с развитием глобальных сетей и серверных технологий, когда сфера компетенции электронной лингводидактики основательно расширилась с беспрецедентным развитием телекоммуникационных технологий и появились новые педагогические задачи, связанные с созданием открытого образования, возникновением электронных и дистанционных видов обучения языку.

Разные аспекты электронной лингводидактики в приложении к русскому языку на протяжении ряда лет разрабатывались современными отечественными исследователями (Э.Г.Азимов, А.А.Атабекова, М.А.

Бовтенко, А.Н. Богомолов, Л.А.Дунаева, О.П. Крюкова, Е.С. Полат, О.И.

Руденко-Моргун и др.).

Развитие сетевого мира порождает новые проблемы, связанные с современным лингвистическим состоянием глобальной информационной среды и возрастающей языковой конкуренцией в Интернете. Появляется необходимость в научном подходе к разработке концепции распространения русского языка в сетевом мире. Для русского языка как иностранного сетевое обучение имеет эпохальное значение, так как появляется возможность профессионально продвигать в глобальном пространстве интернета богатство и уникальность русского языка, ценности русской литературы и культуры, что будет способствовать широкой пропаганде интересов России как гуманитарных, так и экономических. При профессионально и планомерно организованной системе сетевого обучения количество изучающих русский язык увеличится, географический охват же расширится.

Основное предназначение электронной лингводидактики заключается в обеспечении теоретической и практической базы для обучения языкам в новых условиях информационного общества. Электронная лингводидактика преобразует стихийный процесс информатизации теории и практики обучения иностранным языкам в научную систему, управляемую преподавателями-языковедами.

В качестве обязательных компонентов информационной среды обучения РКИ признаются порталы, сайты и системы управления контентом (SMC - System management content). Важным этапом в развитии сетевого обучения иностранным языкам явилось возникновение систем «управления контентом». Данные системы позволяют преподавателю легко формировать образовательное пространство в интернете, подключать неограниченное количество баз данных, управлять разделами и категориями создаваемого образовательного пространства, наделять обучающихся разными правами доступа к учебным материалам и др.

Cтандарты профессиональной информационно-коммуникационной компетенции преподавателя иностранного языка трансформируются вместе с развитием компьютеров, программного прикладного инструментария, сетей, серверных технологий. В этом направлении прогнозируются большие перемены, которые происходят часто не линейно, а скачкообразно. В той связи проблема адаптации преподавателей-словесников к работе в новой информационной среде обучения является одной из приоритетных при разработке теоретических и практических аспектов электронной лингводидактики.

Перспектива совершенствования методики обучения языку в формате веб-страницы очевидна, что и требует дальнейшей разработки электронной лингводидактики как новой научной дисциплины, исследующей особенности и закономерности развития процесса обучения иностранным языкам в новых условиях глобальной информационно-образовательной среды.

Всё вышеперечисленное определяет актуальность настоящего исследования.

Основной целью диссертации является теоретическое обоснование и научно-практическая разработка целостной, оптимальной системы методов и приёмов создания, использования инфокоммуникационных технологий в обучении русскому языку, а также определение места электронной лингводидактики в системе инновационного языкового образования в условиях развития глобальной информационной среды обучения.

Достижение поставленной цели связано с решением следующих исследовательских задач:

• рассмотреть этапы становления электронной лингводидактики в контексте прогнозирования перспектив её развития в системе инновационного языкового образования;

• изучить дидактический и лингвометодический потенциал языкового образования на современном этапе;

• проанализировать электронные средства обучения (ЭСО) как новую методическую категорию в системе средств обучения русскому (иностранному) языку;

• изучить инструментарий информационных технологий, предназначенный для создания ЭСО нового поколения непрограммируемым методом;

• разработать технологию производства ЭСО нового поколения на основе объектно-ориентированного подхода и метода визуального редактирования;

• разработать модель построения информационной среды обучения русскому языку с учетом методологического, (иностранному) технологического, дидактического, методического аспектов;

• исследовать современное лингвистическое состояние глобальной информационной среды с целью дальнейшей разработки концепции распространения русского языка в сетевом мире в условиях возрастающей языковой конкуренции в интернете.

Объект настоящего исследования процесс овладения русским языком как иностранным в условиях формирования глобальной информационной среды обучения иностранным языкам.

В качестве многокомпонентного предмета исследования выбраны:

• электронные средства обучения РКИ, их классификация и стандартизация в системе инновационного языкового образования;

• инструментальные средства информационных технологий в практике обучения иностранным языкам;

• современные технологии производства ЭСО нового поколения;

• лингводидактические и методические аспекты интерактивности, мультимедийности, гипермедийности как новых категорий методики обучения русскому языку;

• информационная среда обучения русскому (иностранному) языку;

• компонентная и элементная база информационной среды обучения русскому (иностранному) языку;

• современное состояние и перспективы инновационного продвижения русского языка в мировой сети в новых геополитических, экономических, информационных условиях.

Гипотеза исследования формулируется следующим образом:

электронная лингводидактика неразрывно связана с динамично развивающимися электронными, цифровыми и телекоммуникационными технологиями и её основной задачей является создание, а также постоянное совершенствование теории, которая позволит педагогу-практику использовать её (теорию) в качестве понятного руководства эффективного применения информационных технологий в системе инновационного языкового образования. В сферу научно-практических интересов электронной лингводидактики входит также обогащение теории обучения иностранным языкам новыми методами исследования и обучения языку, позволяющими реализовать инновационные педагогические технологии в современной глобальной информационной среде обучения.

Теоретико-методологической основой настоящей диссертационной работы послужили:

• современные концепции и теории обучения иностранным языкам, в том числе и русскому языку как неродному, иностранному (Т.М. Балыхина, И.Л.

Бим, В.Н. Вагнер, Л.А. Вербицкая, М.Н. Вятютнев, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, И.А.Зимняя, Д.И. Изаренков, В.Г.Костомаров, Л.В.Московкин, О.Д.

Митрофанова, М.В. Ляховицкий, Е.И. Пассов, А.Н. Щукин, Р. Оксфорд, И.И.

Халеева, Д. Хиггинс и др.);

• исследования и разработки в области электронной лингводидактики (А.Э.

Азимов, А.А. Атабекова, М.А. Бовтенко, А.Н. Богомолов, М.Ю. Бухаркина, А.Д. Гарцов, Л.А.Дунаева, Т.В. Карамышева, А.Ю.Косарева, В.В. Лаптев, А.И. Новиков, Р.Г. Пиотровский, Е.С. Полат, Р.К. Потапова, О.И. Руденко Моргун, В.А. Трайнёв, И.В. Трайнёв, А.Б. Хуторской и др.);

• теоретические разработки в области психолого-педагогических изысканий, посвящённых аспектам человеко-компьютерных взаимоотношений (Т.В. Герлей, Н.И.Горелов, Е.И. Машбиц, О.К.Тихомиров и др.);

• современные теории разработки компьютерных учебников и обучающих систем (А.И. Башмаков, И.А. Башмаков, Ю. Блэк, С.П. Лукьянов, М.П Карпенко., И.В., Б. Нанс, И.В. Роберт, В.И. Трайнёв, И.В. Трайнёв, У. Грэхем, Хортон и др.).

Исследование проводилось поэтапно.

I этап (1998 – 2002.) – поисково-теоретический, связанный с постановкой и осмыслением исследовательской проблемы. На данном этапе изучалась лингвистическая, психолого-педагогическая, психолингвистическая, культурологическая, информационно-техническая и методическая литература: обобщался существующий опыт в рамках проблемы исследования;

определялись исходные принципы и методология исследовательского поиска;

очерчивался круг компетенции компьютерной лингводидактики.

II этап (2003 – 2006) – опытно-моделирующий и аналитический, был связан с созданием технологии производства электронных средств обучения для разных уровней и аспектов обучения РКИ;

с созданием компьютерных и сетевых учебников для разных аспектов обучения РКИ;

с проектированием информационной среды обучения РКИ в мировой сети;

размещением, управлением, обновлением, защитой ЭСО нового поколения на образовательных сайтах Факультета повышения квалификации преподавателей русского языка как иностранного РУДН, с анализом современного лингвистического состояния сетевого мира и места русского языка в нём, с созданием программы адаптации преподавателей русского языка как иностранного для работы в сетевом мире.

III этап (2007 – 2009) – опытно-проектирующий и аналитико обобщающий, включал анализ эффективности сетевого обучения РКИ с использованием электронных средств обучения повышенной мультимедийности и интерактивности, созданных методом визуального редактирования;

практическое обучение технологиям работы педагога словесника в мировой сети;

корректировку первоначальной модели информационной среды обучения по итогам апробации;

формулирование в окончательном варианте дидактических и методических выводов, сделанных на предыдущих этапах исследования;

систематизацию и интерпретацию результатов исследования.

Для решения поставленных задач и проверки выдвинутой гипотезы использовались следующие методы исследования:

• теоретический анализ и синтез при исследовании и обобщении литературных источников, электронных изданий, компьютерных и сетевых ресурсов учебного назначения, визуальных редакторов для разработки прикладных и учебных программ;

• системный анализ при исследовании междисциплинарной сущности электронной лингводидактики;

• объектно-ориентированный метод при проектировании и реализации ЭСО нового поколения и информационной среды обучения русскому (иностранному) языку;

• метод вероятностного прогнозирования;

• методы экспертных оценок, анкетирование, интервьюирование в процессе выявления приоритетных направлений внедрения средств компьютерных и сетевых технологий в области обучения русскому языку;

• экспертно-аналитический метод оценки качества созданных с участием автора электронных изданий учебного назначения;

• метод моделирования комплексного процесса конструирования информационной среды обучения русскому (иностранному) языку;

• метод наблюдения за процессом учебной деятельности при работе с электронными средствами обучения по русскому языку иностранных студентов;

• методы опросов, анкетирования иностранных обучающихся и беседы с преподавателями;

• серия педагогических экспериментов по предложенным моделям.

Материалом для исследования послужили: концептуальные документы по информатизации российского образования;

рекомендации Министерства образования и науки РФ;

российские издания по проблемам образовательной политики;

научная, научно-методическая и справочная литература, посвященная проблемам внедрения информационных технологий в образование, образовательные стандарты по русскому языку;

литература по проблемам компьютерной лингводидактики, теории и методики обучения русскому языку как неродному, иностранному;

научно исследовательские работы по проблемам педагогической инноватики;

исследования по проблемам теории компьютерного и сетевого учебника;

научные работы по педагогическому проектированию и моделированию;

систематизированные данные, полученные в результате экспериментальных исследований по производству электронных средств обучения нового поколения методом визуального редактирования: компьютерные и сетевые учебники, компьютерные и сетевые тренажёры, тесты, обучающие программы информационно-справочного и демонстрационного типов;

обработанные данные, полученные в результате построения порталов и сайтов информационной среды обучения Факультета повышения квалификации преподавателей русского языка как иностранного РУДН с использованием системы управления контентом;

аналитические данные отечественных и зарубежных исследований, посвященные проблемам межъязыкового взаимодействия в информационных условиях поликультурного, межэтнического, толерантного, мультилингвального сетевого мира.

Научная новизна и результаты, полученные лично автором, заключаются в следующем:

• впервые проведено многоаспектное исследование факторов, оказывающих влияние на становление и перспективное развитие электронной лингводидактики;

• всесторонне исследованы электронные средства обучения как методическая категория в системе средств инновационного языкового обучения и их лингводидактический потенциал;

• пошагово описана технология создания электронных средств обучения русскому (иностранному) языку на базе объектно-ориентированного подхода и метода визуального редактирования;

• предложена концепция разработки и непрерывной модернизации информационной среды обучения русскому (иностранному) языку на базе систем управления контентом, позволяющих решать преподавателям языковедам педагогические, дидактические, методические задачи с использованием сверхсовременных технологий гипермедиа;

• разработана и апробирована образовательная программа адаптации педагогов-языковедов для работы в сетевом мире на основе профессионально-ориентированных курсов: «Компьютерные и сетевые технологии в практике обучения РКИ: теория и практика»;

«Профессионально-ориентированная программа подготовки сетевого педагога»;

«Методика создания электронных средств обучения иностранным языкам на основе метода визуального редактирования»;

«Методика создания компьютерных, сетевых учебников, тренажеров, тестов, информационно справочных материалов»;

«Методы и методика организации обучения языку в сети»;

«Адаптационный курс педагога для работы в сетевом мире».

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что исследован и систематизирован большой массив научно-педагогической отечественной и зарубежной научно-педагогической литературы, проблематика которой связана с инновациями в обучении, в частности языку.

Экспериментально доказаны и теоретически обоснованы лингводидактические возможности информационной (виртуальной) среды в овладении новым языком, изучены пути поддержания мотивации к обучению и формы её реализации с помощью электронных средств обучения разной целевой направленности (обучающие, обучающе-игровые, обучающе интеллектуальные, познавательные и т.д.).

Предложенная и теоретически обоснованная технология производства электронных средств обучения повышенной мультимедийности и интерактивности для формирования иноязычной коммуникативной компетенции может быть использована в инноватике средств обучения и преподавания любого иностранного языка. Внесен значительный вклад в развитие психологических, психолингвистических, лингвометодических, дидактических и др. аспектов информационной среды обучения русскому (иностранному) языку, разработанные модели сетевого обучения языку могут применяться при проектировании и реализации открытых образовательных модульных мультимедиа систем, при создании профессионально ориентированных программ адаптации педагогов для адекватной работы в сетевом мире.

Практическая значимость работы состоит в том, что:по-новому осмысливаются и решаются проблемы электронной лингводидактики как инновационного научно-методического направления в дидактике обучения иностранным языкам;

предложены конкретные меры по ускорению интеграции инфокоммуникационных технологий в методику обучения русскому языку как неродному, иностранному;

подтверждена лингводидактической практикой оптимальная, методически целесообразная технология производства электронных средств обучения нового поколения методом визуального редактирования;

выявлены педагогические возможности и представлены конкретные разработки, формирующие информационную среду обучения русскому (иностранному) языку в сетевом мире;

апробирована концепция распространения русского языка в глобальной сети интернета на основе современных гипермедийных технологий в новых геополитических, экономических, технологических условиях глобального информационного сообщества;

внедрены в образовательную практику языкового обучения ЭСО нового поколения:

учебно-методический комплекс («Русские традиции и обряды», «Русская фразеология», «Русский речевой этикет» I сертификационный уровень);

компьютерные и сетевые учебники («Русские падежи» базовый уровень, «Русские глаголы» базовый уровень;

«Чебурашка» I сертификационный уровень);

компьютерные и сетевые тренажеры («Адаптационные тесты», «Тесты по русской фонетике» I сертификационный уровень, «Лексико грамматический тренажер» базовый и I сертификационный уровни, фонетика»);

интерактивная программа информационно «Русская справочного типа грамматика русского языка»;

«Электронная мультимедийные обучающие программы («Русский алфавит», «Словарь в картинках»);

обучающие игры («Смотри, слушай, запоминай», «Мишка косолапый», «Русский кругозор» I сертификационный уровень).

Реализована и находится в открытом доступе для использования студентами и преподавателями информационная среда обучения Факультета повышения квалификации преподавателей русского языка как иностранного РУДН на основе открытой мультимедийной модульной системы состоящая из сайтов: http://www.langrus.ru, http://www.russianword.ru, http://www.forteacher07.ru, http://www.russiancosmos.ru, http://www.famrusol.ru, http://www.china.langrus.ru.

На защиту выносятся следующие положения:

1. При растущей технологизации научно-технического и социально экономического развития мирового информационного сообщества особую важность в теории обучения иностранным языкам приобретает разработка теоретических и прикладных основ электронной лингводидактики как дисциплины, объединяющей фундаментальный опыт традиционного обучения иностранным языкам и объективные лингвометодические преимущества цифровых и информационных технологий перед аналоговыми.

2. Под воздействием развития электронных, сетевых и технологий изменяются возможности и средства современного языкового образования, широко использующего новые возможности методики обучения языку: интерактивность, мультимедийность, гипермедийность, адаптивность, мобильность и др.

3. Наиболее эффективно теоретическая составляющая электронной лингводидактики создается на основе опыта, приобретённого в результате практической работы преподавателей-языковедов по созданию и внедрению в профессиональную деятельность электронных средств обучения нового поколения с использованием адекватных инструментальных средств информационных технологий.

4. Использование преподавателями-языковедами инструментария новых информационных технологий при создании электронных средств обучения методом визуального редактирования (непрограммируемым способом) способствует: совершенствованию теоретической базы электронной лингводидактики;

ускоренной адаптации преподавателей-языковедов к работе в сетевом мире;

появлению корпуса внешних экспертов, предоставляющих квалифицированную оценку методической ценности и целесообразности существующих электронных средств обучения русскому (иностранному) языку;

системному использованию информационных технологий в практике обучения русскому (иностранному) языку;

массовому распространению электронных средств обучения русскому языку в мировой сети;

постоянному повышению качества электронных средств обучения русскому (иностранному) языку.

5. Развитие сетевого обучения языку способствует передаче российского педагогического опыта, осмыслению и заимствованию зарубежного дидактического опыта, формированию межкультурной педагогики и дидактики обучения языкам, распространению учебных материалов по русскому языку для различных целевых групп и форм обучения.

6. Профессионализация педагогов и накапливаемый практический опыт в новой информационно-образовательной среде приведут к качественному скачку в создании инновационных дидактических и методических средств обучения иностранным (русскому) языкам, обусловленным высокой адаптивностью, целевой и функциональной направленностью учебных материалов, их вариативностью, гибкостью и т.д. Доступность образовательных материалов и возможность обмена мнениями диалоговый и полилоговый режимы деятельности преподавателей и обучающихся способствуют открытию оптимальных путей овладения иностранным (русским) языком.

7. Освоение преподавателями-практиками инструментария информационных технологий ускорит формирование информационной среды обучения русскому языку и будет способствовать её своевременной модернизации в мировой сети интернет.

8. Увеличение доли ЭСО по русскому языку в глобальной сети интернет будет способствовать большей доступности обучающих материалов для желающих изучать русский язык во всех регионах мира, что приведет к большей его популяризации, позволит сделать реальным, доступным, всеобъемлющим сетевое самообучение, дистанционное обучение русскому языку, расширит возможности отечественного инновационного языкового образования.

Объективность и достоверность основных положений результатов обеспечивается, во-первых, исходными системно исследования методологическими положениями, опорой на достижения теории и методики обучения русского языка как иностранного, теории и практики информатизации образования, электронного обучения иностранному языку и педагогического проектирования;

во-вторых, корректным использованием комплекса методов педагогического исследования;

в-третьих, успешной апробацией в экспериментальных условиях ЭСО нового поколения для обучения русскому (иностранному) языку, информационной среды обучения и программы адаптации педагогов для работы в сетевом мире.

Апробация и внедрение результатов диссертационного ислледования. Основные положения диссертации получили отражение в публикациях автора, в том числе в монографии, в курсах лекций, в ряде научных статей, опубликованных в изданиях, рекомендованных ВАК РФ, в том числе в журнале «Высшее образование сегодня» (2006 г.), а также в различных электронных средствах обучения РКИ, в частности компьютерных и сетевых учебниках. Теоретические положения диссертации излагались и обсуждались на различных международных, всероссийских, межвузовских научных форумах, конференциях, выставках, конгрессах и симпозиумах, в том числе на Конгрессе МАПРЯЛ (2003 г.), на Международных региональных форумах ученых и преподавателей-русистов по проблемам функционирования и преподавания русского языка в Северной Америке и Канаде (Вашингтон 2007 г.), в странах Азиатско-Тихоокеанского региона (Малайзия, Куала-Лумпур, 2007 г.), восточно-европейских странах СНГ (Украина, Запорожье, Киев, 2007 г.), странах Закавказского региона (Азербайджан, Баку, Гянджа, 2007 г.), на Международной конференции «Современные тенденции в преподавании русского языка и литературы:

итоги и перспективы» (Индия, Дели, Мумбай, 2004 г.), на X Международной научно-практической конференции «Проблемы многоуровнего образования»

(Нижний Новгород, 2003 г.), Международной научной конференции «Проблемы функционирования и преподавания русского языка в Юго Восточной Азии» (Вьетнам, Ханой, 2005 г.), Международной научно практической конференции «Русский язык как иностранный и методика его преподавания в XXI веке» (Москва, МГПУ, 2005), Международной научной конференции «Совершенствование методики преподавания русского языка в высших учебных заведениях Китайской Народной Республики» (Китай, Далянь, 2006 г.), на Международном конгрессе «Русский язык в XXI веке:

теоретические проблемы и прикладные аспекты» (Казахстан, Астана, 2007 г.) и др.

В ходе проведения диссертационного исследования, активно используя его основные положения и результаты, автор принял участие в следующих федеральных целевых образовательных программах: Приоритетный национальный проект «Образование» (2008 г.), ФЦП «Русский язык», проекты: «Разработка содержания, подготовка комплектов и поставка в высшие учебные заведения Российской Федерации федерального подчинения мультимедийных комплексов по русской фразеологии, русскому речевому этикету, русским обрядам и традициям» (2006 г.), «Фестиваль языков»

(2007 г.), «Организация и проведение семинаров по вопросам сохранения русского языка как родного у детей соотечественников, проживающих за рубежом» (Испания, 2007 г.), «Неделя русского языка и российского образования в странах Азии» (Вьетнам, 2007 г., Монголия, 2007 г.), Фестиваль «Русский язык на космической орбите» (2008 г.), “ Методическая мастерская «Русский язык в компьютерном классе»” (Болгария, 2008 г.;

Вьетнам, 2008 г.), «Разработка цикла радиопередач, посвященных вопросам русского языка и культуры речи» (2008 г.), «Педагогический конкурс «Уроки русского языка для преподавателей РКИ» (Индия, 2008 г.), «Дни русского языка и российского образования в странах Латинской Америки» (Мексика, Венесуэла, 2008 г.), «Организация и проведение методических семинаров для преподавателей русского языка, обучающих детей соотечественников ЕС»

(Австрия, Вена, 2008 г.), НИОКР «Управление конфликтами в полиэтнической образовательной среде» (2006 г.), проект Министерства образования и науки Российской Федерации и НФПК «Интернет-поддержка профессионального развития педагогов» г.), выставка ( «Профессиональное образование в условиях инновационного развития экономики» Академии народного хозяйства при правительстве РФ и др.

Созданные в процессе исследования электронные средства обучения нового поколения для разных аспектов и уровней обучения русскому языку прошли апробацию и были внедрены в практику преподавания русского языка как иностранного в учебных заведениях Китайской народной республики, Аргентины и Чили.

По проблемам диссертационного исследования начиная с 2003 года автором проводятся профессионально-ориентированные лекционно практические курсы в рамках системы повышения квалификации для российских и зарубежных слушателей ФПКП РКИ РУДН.

Объем и структура диссертации. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения. Объем диссертации 255 страниц. По теме диссертационного исследования опубликовано 48 работ.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении определяются объект и предмет исследования, обосновывается его актуальность, описываются научная новизна и практические результаты, полученные лично автором, формулируются основная гипотеза работы, положения, выносимые на защиту, отмечается теоретическая и практическая значимость полученных в исследовании результатов, описываются методология исследования, методы и материал.

В первой главе работы «Теоретические основы электронной лингводидактики в контексте возрастающей информатизации современного языкового образования» анализируются вопросы изменения жизнедеятельности человечества под влиянием развития электронных, цифровых и телекоммуникационных технологий и обусловленная данным фактором информатизация мирового и российского образования, в том числе языкового;

выявляется лингводидактический и методический потенциал компьютерных и сетевых технологий;

проводится историко-педагогический анализ проблем становления и перспектив развития электронной лингводидактики;

описываются её специфические особенности в условиях формирования сетевого мира и открытого образования.

Сама природа языка, коммуникативная феноменология овладения иностранными языками делают исключительно плодотворным использование компьютерных, сетевых и телекоммуникационных технологий в языковом образовании. Стало очевидным, что современный преподаватель языка должен обладать не только высоким профессиональным владением предмета, но и свободно применять дидактические и методические возможности новых информационных технологий в практической работе.

Глобальная интеграция, всеобщая информатизация, расширение экономических, политических и культурных связей между странами, демократизация образования, миграция рабочей силы, распространение средств массовой коммуникации способствуют формированию единой мировой полиэтнической, кросскультурной, толерантной и мультиязычной среды с новыми закономерностями развития, без учета которых невозможен переход к языковому образованию, адекватному требованию времени.

В сложившихся условиях инновационное языковое образование приобретает особенную ценность. Среди важных обстоятельств, свидетельствующих в пользу востребованности иностранных языков в мировом сообществе, можно назвать:

• глобализацию интеграционных общественных процессов;

• межгосударственную интеграцию в сфере образования;

• доступ к опыту и знаниям в мире, к информационному богатству, к качественному образованию в России и за рубежомv [Гальскова, Гез, 2007:7].

• Характерные и взаимосвязанные свойства инновационного, в том числе и языкового образования – антропоцентризм (интересы человека, его духовного, культурного, интеллектуального развития), самоуправление, профессионализм. Инновационное образование – образование, основанное на новых знаниях и инновационной динамике. «Новые знания – знания, полученные средствами науки, искусства, изобретательства, интегрального синтеза» [Савельев, 2000:16]. Инновационная динамика – это логическая последовательность технологий преобразования новой идеи в техническую, социальную, педагогическую реальность, продукт;

отражение стадий и фаз превращения научного или нового знания в товар или услугу [Гальскова, Гез, 2007:18].

Инновационное языковое образование характеризуется новым содержанием обучения, новыми средствами обучения, новыми формами и методами обучения;

новыми отношениями между субъектами образовательного процесса.

Инновационность содержания обучения языку заключается: в ускорении его (содержания) обновляемости в силу быстрого устаревания информации и технологий;

актуальности обучающего материала (вместе с лексикой, грамматикой, культурологией знакомиться с реалиями сегодняшнего дня страны изучаемого языка в их динамичном развитии);

в использовании креативного потенциала субъектов образовательного процесса;

в формировании толерантного языкового сознания у обучающихся.

Инновационное содержание обучения языку порождает потребность в электронных средствах обучения (ЭСО), которые обеспечивают процесс обучения новыми дидактическими и методическими качествами: такими, как интерактивность (обеспечивает резкое расширение сектора самостоятельной учебной работы за счет использования активно-деятельностных форм обучения языку);

мультимедийность, позволяющая сделать обучающий контент универсальным (аудиовизуальное представление фрагмента реального или воображаемого мира);

гипермедийность (обеспечивает создание гипертекста на основе нелинейной связи информационной среды обучения);

мобильность, позволяющая преподавателю оперативно корректировать и дополнять электронные средства обучения в необходимом направлении, тем самым поддерживая актуальность обучающего курса в потоке интенсивно меняющихся технологий и инструментария для создания ЭСО нового поколения);

адаптивность (обеспечивает различные траектории обучения в зависимости от уровня подготовки и психофизических данных обучающихся);

многофункциональность (позволяет использовать ЭСО при обучении языку разных целевых групп обучения: дети, взрослые, различные специальности и т.д.;

дистанционная доступность (расстояние от места нахождения обучающегося до преподавателя не является препятствием для эффективного образовательного процесса).

С развитием электронного обучения возникают новые виды обучения языку: дистанционные, т.е. совокупность информационных технологий, обеспечивающих доставку обучаемым основного объема изучаемого материала, интерактивное взаимодействие обучаемых и преподавателей в процессе овладения языком, предоставление обучаемым возможности самостоятельной работы по освоению изучаемого материала. Дистанционное обучение играет всё большую роль в модернизации образования;

телеобучение (интерактивное телевидение) сегодняшняя культура, безусловно, является культурой экрана и все большую часть среди экранов занимают мониторы персональных компьютеров. Происходит интегрирование трех составных частей современной массовой культуры кино, телевидения и информатики, которое является лишь отдельным проявлением взаимопроникновения и слияния различных ветвей человеческой деятельности. Научные эксперименты на стыке различных дисциплин, творческие эксперименты на стыке различных видов искусств становятся все более привычными. Граница между искусством и наукой постепенно стирается. Художественные произведения все более напоминают научные эксперименты, а научные труды все шире используют художественные метафоры.

Инновационность языкового образования выражается также в новом характере отношений между субъектами образовательного процесса.

Преподаватель перестал быть для ученика основным источником знаний.

Триада «преподаватель – учебник – обучаемый» претерпела изменения и выглядит как «обучающийся – учебник – обучающий». Связующим средством в современных отношениях участников образовательных процессов является интернет.

Нарастающий характер всеобщей информатизации и интеграции глобального сообщества порождает новые тенденции в развитии современного языкового образования, ставит новые цели и задачи перед педагогикой, электронной лингводидактикой, методикой обучения русскому (иностранному) языку.

Настоящий момент характеризуется системной эволюцией всех областей человеческой деятельности, выражающейся в тотальной технизации и технологизации производственных сфер и изменении производственных отношений. Переход от аналоговых информационных технологий к цифровым положил начало не только новому поколению технических и технологических достижений, но и новому мышлению, а также коммуникативному поведению человека в обществе, что обусловливает изменения в профессиональной педагогике как системе воспитания и формирования человека для профессиональной деятельности в новых социально-экономических и информационно-коммуникационных условиях.

С распространением и постоянным развитием инфокоммуникационных технологий, их доступностью всё большему количеству людей образуется новое глобальное информационное пространство. Оно быстро преодолело естественные и нерушимые, с позиций аналоговой ментальности, границы и стремительно создает новые условия, открывающие необозримые перспективы для развития бизнеса, управления, научно-технического сотрудничества, образования, обучения иностранным языкам.

Информационный взрыв последних лет вызвал необходимость не только уточнить и привести в соответствие с требованием времени ведущие понятия дидактики: образование, развитие, воспитание, но и переосмыслить систему подготовки в высшей школе. Резко возросший объем информации, которую должен запомнить, понять и воспроизвести сегодняшний учащийся, требует кардинального пересмотра всего процесса обучения с позиций самых современных достижений науки и техники. Развитие глобальных и локальных электронных сетей, мультимедийных средств обучения, стремительная компьютеризация, рост хостингового сервиса существенно изменяют формы и содержание языкового образования.

Эти изменения относятся к обучению с использованием ресурсов и технологий сети интернет. Развитие системы сетевого и дистанционного обучения обусловлено целым рядом его преимуществ и возможностей (А.А. Атабекова, 2002;

В.В. Лаптев, 1993;

В.А. Извозчиков, 1995,1996;

A.A.

Андреев, 1999;

В.В. Афанасьев, 1999, 2000;

О.Б. Тыщенко, 2000, 2002;

Е.С.

Полат, 2006;

М.Ю. Бухаркина, 2006, А.Н. Богомолов, 2008). Это, прежде всего, более гибкие условия получения образования для тех, кто не смог или не может осуществить его обычным путем из-за удаленности от учебных заведений, по причине физических недостатков, индивидуальных особенностей и потребностей.

Для изучения иностранных языков новыми методами открывается широчайшая перспектива. Для русского языка создаются беспрецедентные условия его продвижения во все уголки мира. Предполагается, что по мере развития информационных технологий человек будет отводить до 40% своего общего учебного времени на дистанционные формы образования, сочетая их с очными занятиями (40%) и самообразованием (20%). В соответствии с Законом РФ «Об образовании в РФ» дистанционное обучение не является самостоятельной отдельной формой образования, а лишь дополняет и поддерживает средствами дистанционного обучения обозначенные законом очное, очно-заочное, заочное образование и экстернат. Современные информационно-педагогические технологии дистанционного обучения, соединяя в себе преимущества быстроразвивающихся компьютерных и сетевых систем, выдвигаются на передние позиции массовой образовательной деятельности, в том числе и в сфере обучения иностранным языкам.

Всякое новое явление познается и совершенствуется на основе накапливаемого опыта, получаемого в ходе практической работы;

в педагогике, андрагогике этот фактор имеет определяющее значение.

Накопленный опыт позволяет делать прогнозы разной степени долгосрочности. Сейчас можно говорить о длительной перспективе развития компьютерных, сетевых, том числе и дистанционных форм обучения, об их возрастающей роли в системе открытого непрерывного образования.

Феномену открытого образования посвящены многочисленные научные работы отечественных и зарубежных исследователей (М.П. Карпенко, А.В.

Осин, М.В.Моисеева, Е.С. Полат, Р.К. Потапова, А.В. Тихонов, В.А. Трайнёв, И.В. Трайнев, С.А. Щенников, M. Aston, I. Byron, R. Gagliardi, K. Rogers и др.). Однако методы и средства реализации обучения в каждой производственной сфере имеют свою специфику, строить здесь достоверные прогнозы можно, лишь владея профессиональными методиками и компетентно используя инструментарий информационных технологий.

Развитие глобальных инфокоммуникационных технологий, постоянное совершенствование их структуры и качества предоставляемых услуг позволяют обеспечить достаточно эффективное взаимодействие субъектов образовательного процесса.

Современные информационные технологии находят все более широкое применение в образовании, кардинально его изменяя не только в плане новых форм обучения, но и новых видов достижения цели. В качестве убедительной иллюстрации эффективного использования новых видов образования электронных и дистанционных, можно привести образовательную деятельность Современной гуманитарной академии (СГА), в которой учится на основе телеобучения 180 000 студентов из России и стран СНГ. За 16 лет СГА выпустила 200 000 бакалавров и магистров, используя новые формы обучения: видеолекции, телеконференции, сетевые дискуссионные клубы, виртуальные кабинеты для выполнения практик, удаленную аттестацию и т.д. [Карпенко, 2008].

Электронная лингводидактика как научная дисциплина, связанная с изучением языков с помощью компьютера, относительно молода, хотя идеи использования технических новшеств в процессе обучения языкам появились ещё во второй четверти прошлого века. Движущим фактором внедрения технических средств в учебный процесс является идея повышения эффективности обучения путем передачи машинам отдельных функций рутинного характера преподавателя, то есть автоматизации деятельности обучающегося. Изобретенная Д.П. Эккертом и Д.У. Моучли в Пенсильванском университете первая электронно-вычислительная машина (1946 г.) положила начало развитию многих отраслей науки и сферы образования.

Компьютерное обучение языкам стало развиваться в зарубежной практике с появлением первых ноутбуков (1977 г.). Постепенно компьютерное обучение языкам превратилось в отдельную, специфическую область знаний со своей методикой, программными средствами, целями и задачами.

В зарубежной традиции для компьютерного обучения в целом в качестве обобщающего используется термин «Computer Assisted Instruction»

(CAI), а в теории и практике применения компьютеров в обучении языку утвердился термин «Сomputer Assisted Language Learning» (CALL). Данный термин впервые появился в 1984 г. в специальных номерах журнала «System», посвященных проблемам компьютерного обучения языку.

В российской теоретической и прикладной лингвистике обучение языку с использованием компьютера определялось разными терминами. В течение длительного времени использовались термины «компьютерное обучение языку», «компьютерная поддержка обучения языку», «методика компьютерного обучения языку», «инженерная лингводидактика», «компьютерная лингводидактика».

В конце прошлого века утвердился термин «компьютерная лингводидактика», впервые предложенный К.Р. Пиотровской в 1991 году. По мнению многих лингвистов, он на тот момент наиболее адекватно отражал сущность теоретических и практических аспектов использования компьютерных технологий в обучении языку.

XXI век знаменуется бурным развитием электронных устройств, цифровых, сетевых технологий и насыщением ими не только бытового, профессионального, но и образовательного пространства, что привело к возникновению принципиально новой информационной среды деятельности, которую мы называем сетевой мир. Данный фактор оказал значительное влияние на современную образовательную парадигму, в основе которой лежат личностно ориентированный, проблемный, гуманистический подходы к обучению (А.Б. Брушлинский, Л.С. Выготский, П.Я Гальперин, И.А.

Зимняя, Т.В. Кудрявцев, И.Я.Лернер, М.И. Махмутов, Е.С. Полат, Дж. Дьюи, Ж. Пиаже, К. Роджерс и др.).

Информационно-образовательная среда непрерывно преобразуется под воздействием развития электронных устройств (компьютеров, серверов, сетей передачи данных, многочисленной периферии и т.д.), системного и прикладного программного обеспечения для их функционирования и электронных (цифровых) технологий. В сложившихся обстоятельствах термин «электронная лингводидактика» наиболее адекватно отражает сущность научной дисциплины, целью которой является оптимизация языкового образования в условиях нового формата и быстрого обновления инновационных технологий.

Во второй главе «Методология электронной лингводидактики как основа организации образовательной деятельности в области русского рассмотрены проблемы методов научного познания в языка»

инфокоммуникационных образовательных системах и педагогических технологий современного языкового образования (Т.М. Балыхина, И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, О.Д. Митрофанова, Е.И. Пассов, Т.И Капитонова, В.Г. Костомаров, Л.В. Московкин, А.Н. Щукин и др.).

Переход от аналоговых технологий к цифровым существенным образом изменил отношения между субъектами образовательного процесса, сам процесс обучения, средства обучения, способ их передачи, хранения, переработки, управления, защиты.

Очевидно, что аналоговая система методов познания уже не позволяет эффективно, научно решать лингводидактические и методические проблемы цифровой среды обучения языку. По этой причине в данной главе рассматриваются основные понятия инновационной методологии, такие как объектно-ориентированный метод, классификация ЭСО нового поколения, метод визуального редактирования, открытые образовательные мультимедиа системы, порталы и сайты как компоненты информационной среды обучения русскому (иностранному) языку.

В современном быстро изменяющемся мире человек может жить и эффективно действовать, лишь обладая определенной психологической гибкостью, готовностью получать и усваивать новую информацию, адаптироваться к экономическим, социальным и психологическим переменам как в обществе и государстве, так и в ближайшем социальном окружении, в своей собственной судьбе. Для того чтобы педагог в новой общественной исторической эпохе мог осознанно строить свою профессиональную деятельность, в образовании, необходимо предусматривать освоение учащимися студентами, слушателями и т.д.

умений построения и организации своей деятельности. В частности, это касается умений целеполагания, проектирования и конструирования, оптимального выбора индивидуального стиля собственной сначала учебной, впоследствии трудовой, профессиональной деятельности, рефлексии ее процесса и результатов и т.д., иными словами, это есть овладение теми компонентами, которые являются основами методологии как учения об организации деятельности.

Решение лингводидактических задач обучения русскому языку как языку иностранному на современном этапе требует особого внимания к методологической базе, на которой основывается профессиональная позиция исследователя и педагога. Адекватный выбор системы методов решения возникающих проблем во все времена был залогом успешности достижения поставленных целей. Современное состояние науки, общества, образования требует переосмысления мировоззренческой и научно-исследовательской парадигмы, смещения акцентов в сторону методологии. Методология, как известно, это учение о методах научного познания, совокупность приёмов исследования, система принципов, способ организации и построения теоретической и практической деятельности. Методологической основой данного научно-практического исследования послужили системный, сравнительный, объектно-ориентированный методы при решении общетеоретических проблем электронной лингводидактики. Для достижение практических целей при создании технологии производства ЭСО нового поколения, реализации информационной среды обучения русскому языку и адаптации педагогов к работе в сети использовались метод визуального редактирования и метод проектов.

Рассмотрим сущность каждого из исследовательских методов более подробно.

Системный анализ предназначен для решения сложных научных проблем, связанных с познавательной деятельностью междисциплинарного характера, в нашем случае речь идёт о новом направлении лингводидактики, функционирующей в сфере электронных, цифровых и телекоммуникационных технологий. Системный анализ используется в работе при установлении связей электронной лингводидактики со смежными дисциплинами.

Сопоставление является самым древним после наблюдения методом познания окружающей действительности. Данный метод используется нами при сравнении критериев оценки качества электронных и традиционных образовательных ресурсов. Ожидать повышения эффективности обучения иностранным языкам от информатизации лингводидактики и методики преподавания русского языка как иностранного, в частности, можно лишь при условии, что новые учебные продукты будут обладать инновационными свойствами, способными повысить производительность труда многократно, т. е., такой формой представления обучающего материала, которыми не обладают традиционные средства обучения. К традиционным относятся:

соответствие программе обучения (вузовской, школьной и др.);

научная обоснованность представляемого материала (соответствие современным знаниям по предмету);

соответствие единой методике (от простого к сложному, соблюдение последовательности представления материалов и т.д.);

отсутствие фактографических ошибок, аморальных, неэтичных компонентов;

оптимальность технологических качеств учебного продукта (например, качество полиграфии) [Осин, 2007:8];

При оценке ЭСО к традиционным добавляются инновационные критерии оценки качества, к которым относятся: 1) обеспечение всех компонентов образовательного процесса (получение информации, практические занятия, контроль учебных достижений и реальных возможностей обучающихся);

2) интерактивность, которая позволяет резко расширить сектор самостоятельной работы за счёт использования активно деятельностных форм обучения;

3) возможность полноценного удалённого (дистанционного) обучения.

Акцент на полноценность не случаен. Речь идёт не о поиске и получении текстовой информации из удалённого источника. Полноценность в данном случае подразумевает реализацию вне учебной аудитории таких видов учебной деятельности, которые при традиционных формах обучения можно было выполнить только в аудитории при участии преподавателя:

изучение нового материала на предметной основе, тренинг новых навыков и умений, текущий контроль знания с оценкой и выводами и многое другое.

Объектно-ориентированный метод. Необходимость в электронной лингводидактике как в научной дисциплине появилась в результате развития компьютерных и сетевых технологий. Слово электронная является определяющим и означает, что её судьба (лингводидактики) непосредственным образом связана с развитием компьютерных, сетевых и инфокоммуникационных технологий. Лингводидактика оказалась в условиях функционирования веб-формата, где действуют новые дидактические и методические закономерности, определяющие новые возможности в обучении иностранным языкам. Электронная лингводидактика призвана решить ряд базовых вопросов, связанных с построением специализированных информационных образовательных систем и производством электронных образовательных ресурсов, без которых невозможно создание условий для системного обучения иностранным языкам. Для решения поставленных перед электронной лингводидактикой задач наиболее оптимальным является применение объектно ориентированного метода, выработанного программистами и используемого в настоящее время в большинстве передовых наук.

К преимуществам объектно-ориентированного метода относится модульность. Важность модульности подчеркивалась во многих теоретических работах, посвященных методическим вопросам разработки систем упражнений. Модульность имеет несколько критериев, наиболее важными из которых для теории и практики инновационного языкового образования представляются разделимость и сочетаемость.

Понятие разделимости связано с проектированием и управлением проектом и означает, что системы должны быть разложимы на управляемые фрагменты, упрощающие процесс внесения изменений и позволяющие распределить связанные задачи среди отдельных творческих коллективов.

Сочетаемость (компонуемость) – это возможность произвольного комбинирования модулей даже в тех обучающих проектах, для которых они не были специально созданы. Именно эти два качества положены нами в основу концепции производства электронных средств обучения для преподавания русского языка и создания информационно-образовательной среды обучения русскому языку в сети.

Метод визуального редактирования. Информатизация общества и профессиональных отраслей во многом сдерживалась ограниченными возможностями пользователя (педагога) управлять цифровым содержимым.

На протяжении последних десятилетий софтверные компании работали над созданием таких инструментальных средств, которые позволяют пользователю реализовать творческие замыслы или профессиональные задачи в новом формате самостоятельно без помощи программиста или веб мастера. Использование метода визуального редактирования позволяет решать актуальные проблемы электронной лингводидактики при создании информационно-образовательной среды инновационного языкового обучения, такие как: оперативное изменение обучающих материалов, обновление ЭСО, структурирование обучающих модулей, управление обучающим контентом и т.д.

Методология реализуется через конкретные технологии и поддерживающие их стандарты, методики и инструментальные средства, которые обеспечивают выполнение необходимых процессов.

Целью современного электронного образования является создание новых условий для доступности знаний и умений каждому в любом месте и в любое время. В связи с этим потребуется создание новых технологий в области производства электронных средств обучения (электронных курсов, электронных учебников, он-лайн учебников, веб-сайтов и систем управления обучением). Для этого необходимо знать технологии, которые являются основой для решения этих задач. Современные разработчики курсов инновационного языкового образования призваны объединять различные инструменты для создания, предложения и передачи обучающего содержимого. Сложные образовательные проекты, особенно в области обучения языку невозможно реализовать при помощи одного инструмента.

Ситуация осложняется ещё и тем, что инструменты и технологии изменяются с невиданной скоростью: технологии развиваются и устаревают, а новые инструменты постоянно совершенствуются. При таких условиях трудно получить полную, объективную и современную информацию, которая необходима для планирования образовательных проектов и их реализации.

Однако сами технологии, которыми должен владеть современный педагог, предлагают необходимые решения.

В ходе исследования было установлено, что решение базисных вопросов электронной лингводидактики и методики обучения русскому (иностранному) языку в информационную эпоху современного периода целесообразно осуществлять на основе объектно-ориентированного подхода и метода визуального редактирования.

В третьей главе работы «Концепция создания электронных средств обучения нового поколения на основе метода визуального редактирования» детально описана технология производства электронных средств обучения нового поколения непрограммируемым способом.

Говорить о системном, полноценном электронном языковом образовании можно, лишь решив проблему создания и модернизации электронных средств обучения, функционирующих на всех типах цифровых носителей информации (оптический диск, локальный компьютер, площадка интернета).

Средства обучения являются базовой категорией методики обучения русскому (иностранному) языку, поэтому при переходе от традиционных форм обучения к электронным решению данной проблемы уделяется приоритетное внимание. Технологии создания эффективных ЭСО и их перманентной модернизации находятся в фокусе новейших исследований теории и практики инновационного языкового образования.

В настоящее время в создании электронных образовательных ресурсов преобладает практика, заключающаяся в сотрудничестве преподавателя языка с программистом и веб-дизайером при доминирующей роли последних. Подобная практика кроме плюсов имела и cущественные минусы. Большим недостатком данного способа производства ЭСО явилось отсутствие у педагога возможности оперативно (самостоятельно) модернизировать обучающий контент, размещать его в Интернете, давать/ограничивать права доступа к обучающему материалу, управлять им дистанционно, защищать его и т.д.

Такая дихотомия была оправдана до появления программных инструментов нового поколения, а именно: визуальных редакторов (в современной научной литературе данный термин имеет следующие синонимы: «оболочка», «программная оболочка», «генеративная оболочка», «прикладное приложение». В зарубежной практике приняты следующие термины: «authoring tools» и « authoring systems»), позволяющих преподавателю самостоятельно включиться в создание электронных обучающих ресурсов, их модернизацию, размещение в интернете и управление ими дистанционно.

Главное преимущество использования метода визуального редактирования при производстве ЭСО заключается в том, что преподаватель получает новую степень свободы, позволяющую ему реализовать дидактические и методические идеи в новом формате самостоятельно, быть правообладателем создаваемого продукта и адекватно реагировать на все изменения, происходящие в сфере инфокоммуникации, развиваться вместе с переменами в электронных и цифровых технологиях.

В настоящее время в современной научной литературе по данному вопросу всё активнее обсуждается проблема метода производства ЭСО нового поколения и критерии оценки их качества.

Инструментальные системы создания компьютерных обучающих средств. В системе инструментальных средств различают две категории:

прикладные программы общего назначения (универсальные инструментальные системы);

специализированные инструментальные системы. Среди программ первого типа основное место занимают программы наиболее распространённого пакета прикладных приложений Microsoft Office. Категория прикладных программ общего назначения специально не ориентирована на создание компьютерных обучающих средств для преподавания иностранного языка. Однако их гипермедийные возможности, такие как аудиовизуальная передача обучающего материала и гипертекстовая связь между лингвометодическими объектами как внутри одного файла (закладки), так и между внешними файлами, объединёнными одной интерфейсной организацией, позволяют создавать электронные средства обучающего назначения.

Во второй категории находятся инструментальные средства для разработки авторских курсов – авторские или инструментальные системы1.

Они могут быть самостоятельными программными продуктами или включаться в структуру инструментальных средств в качестве интегрированного блока. Надо отметить, что зарубежные и российские компании-разработчики программного обеспечения постоянно создают и внедряют в практику инструментальные программы, специально предназначенные для производства учебных курсов и тестирующих систем для обучения по различным дисциплинам как в автономном, так и сетевом режимах.

ЭСО для обучения русскому (иностранному) языку настолько специфичны, что инструментальные системы, ориентированные на создание курсов по естественно научным и инженерным дисциплинам, не могут в полной мере решить лингводидактические и лингвометодические задачи.

Создание компьютерных средств для изучения языка требует использования всего потенциала мультимедийности, интерактивности и гипермедийности инфокоммуникационных технологий во всех их проявлениях. Особенно очевидно это при создании тренировочных упражнений, которые требуют более широкого диапазона заданий на выработку фонетических, лексико грамматических навыков, формирование коммуникативных умений и языковой компетенции, чем в иных дисциплинах.

В настоящее время ещё нет единой специализированной инструментальной системы, самодостаточной для создания компьютерного учебника по обучению языку. Это вызвано, прежде всего, недостаточно Полагаем, что термин «визуальный редактор» является синонимом данных определений.

ясным пониманием ИТ-специалистами, разрабатывающими подобный инструментарий, специфики лингводидактики и методики преподавания русского (иностранного) языка. Наибольших успехов достигают те, кто создает инструментарий для преподавания языка на основе тесного сотрудничества с широким кругом преподавателей-практиков, работающих в разных уголках планеты. Позволим в своих рассуждениях опереться на опыт преподавателей Университета штата Виктория (Канада), создающих инструментальные системы для языкового обучения и распространяющие их с небольшими лицензионными ограничениями (речь идет о визуальном редакторе Hot Potatoes).

Особенностью инструментальных средств, создаваемых в этом университете является то, что они: развиваются с учётом мнения преподавателей-практиков, использующих данный инструментарий в обучении языку в разных регионах мира и на разных языках;

постоянно обновляются с учётом изменений в инфокоммуникационных технологиях (обновления происходят каждые две недели);

реализуются на основе открытого кода, что способствует развитию данной программы за счёт привлечения к её усовершенствованию других IT-специалистов;

обогащаются разнообразными библиотеками, необходимыми при создании электронных средств обучения (например, Language Teaching Clipart Library);

снабжены обучающим гидом, который помогает быстро освоить данную инструментальную систему.

Ведущей целью обучения русскому (иностранному) языку является формирование коммуникативной компетенции как способности решать различные коммуникативные задачи в актуальных для участника общения сферах и ситуациях. Коммуникативная компетентность возможна при наличии речевой компетенции, под которой понимается способность воспринимать иноязычные тексты в процессе слушания и чтения и производить собственные устные и письменные тексты на иностранном языке. Речевая компетентность, в свою очередь, базируется на языковой компетентности на владении фонетическими, лексическими, – грамматическими средствами иностранного языка. Практическое применение языка предполагает усвоение определенного объема языкового материала. Для определения его состава методика обращается к теоретической лингвистике, описанию единиц всех языковых уровней и к представлению их в грамматиках, словарях и других изданиях.

В этой связи, учитывая условия новой информационно образовательной среды, коллектив преподавателей Факультета повышения квалификации преподавателей русского языка как иностранного РУДН на основе разработанной концепции создал серию электронных средств обучения нового поколения для разных уровней и аспектов обучения русскому языку: 1) учебно-методические комплекс «Язык зеркало души народа»;

основная цель комплекса – формирование коммуникативной компетентности: это понятие объединяет другие виды компетенций:

лингвистическую, социолингвистическую, лингвокультурологическую, предметную компетенции;

2) компьютерные и сетевые учебники «Русские падежи», «Чебурашка». Структура данных учебников состоит из нескольких обучающих модулей, каждый из которых наделен определенной функциональной нагрузкой: информационно-справочный модуль позволяет получить справку по изучаемому грамматическому аспекту, модуль тренинга дает возможность закрепить конкретный грамматический навык, модуль контроля предоставляет обучающемуся возможность проверить степень усвоенности изучаемого материала;

3) компьютерные и сетевые тренажёры: тренажёр», «Лексико-грамматический «Лексический тренажёр»: данный тип ЭСО предназначен для самостоятельной работы обучающегося по приобретению грамматических и лексических навыков на элементарном и базовом уровнях обучения языку;

4) тестовые программы:

«Адаптационные тесты» данное ЭСО ориентировано на проведение текущего и итогового контроля при обучении русскому языку. Материалы пособия носят обучающе-контролирующий характер и так же, как и Типовой тест I сертификационного уровня, состоят из пяти субтестов («Лексика, Грамматика»;

«Чтение»;

«Аудирование»;

«Письмо»;

«Говорение»), «Тесты по фонетике» представляют собой первый опыт создания тестов по русской фонетике для иностранных граждан. Тесты направлены на проверку фонетических знаний, слухопроизносительных навыков и умений иностранцев, а также на формирование у обучающегося навыков самоконтроля и самооценки;

5) обучающие игры: «Смотри, слушай, запоминай!» обучающая программа предназначена для тренировки кратковременной памяти, механизма произношения, навыков аудирования;

«Мишка косолапый» программа, способствующая приобретению грамматических навыков при изучении в игровой форме категорий рода и вида;

«Русский кругозор» данное ЭСО состоит из серии обучающих викторин, включающих наиболее актуальные темы, входящие в круг компетенции изучающего язык в аспекте межкультурного диалога (наиболее частотные фразеологизмы, памятники литературы и культуры, география России, популярные русские мелодии, фильмы и т.д);

6) мультимедийные обучающие программы: «Русский алфавит» ЭСО для изучения русского алфавита с использованием аудиовизуальных и интерактивных возможностей;

«Словарь в картинках» ЭСО для семантизации русской лексики на элементарном уровне обучения. Структура программы включает лексические темы: зоопарк, продукты, фрукты, посуда, мебель, одежда, транспорт, семья.

Необходимо добавить, что создание для языкового обучения ЭСО силами преподавателей не исключает привлечение профессиональных программистов и веб-дизайнеров, например, для коммерческой реализации уже апробированных преподавателями учебных средств. Несомненно, комплексное решение проблемы разработки электронных средств обучения будет способствовать повышению их качества. Растущая компетенция педагога в области инструментальных средств создания ЭСО позволит привлекать к образовательным проектам профессионалов из области информационных технологий на своих условиях, что значительно оптимизирует процесс производства электронных средств обучения нового поколения.

В четвертой главе работы «Модель информационной среды обучения русскому (иностранному) языку в условиях формирования описана модель информационной среды обучения, сетевого мира»

определен её компонентный состав, дан анализ современного состояния русского языка в мировой сети в аспекте его продвижения в Интернете, предложена программа адаптации педагога-языковеда для эффективной работы в быстро меняющейся информационно-образовательной среде.

Переход к обучающим средам приобрел особенную актуальность в настоящее время, хотя сама проблема была поставлена в ряде работ в конце семидесятых и в последующие годы (S. Papert D.H. Jonassen, T.C Reevs и др.). Понятие среда обучения изучается в контексте деятельностного, личностного, индивидуализированного, системного, комплексного, проблемного, дифференцированного, развивающего подходов. Научно теоретический анализ понятия среда проведен в диссертационном исследовании Ю.М. Насоновой, в результате которого был сделан вывод о том, что во всех областях знания среда рассматривается только в системе отношений к чему-либо или к кому-либо и отражает взаимосвязь условий, обеспечивающих развитие человека [Насонова, 2000]. Вопросам разработки среды обучения посвящены работы ряда российских исследователей ( В. Козырев, В. Рубцов, В. Ясвин, Я. Ваграменко и др.).

Развитие и распространение инфокоммуникационных технологий положило начало изменению системных свойств среды обучения.

Определение среды обучения в информационную эпоху меняется. В научной литературе появились новые термины, определяющие информационные среды обучения: информационно-педагогическая среда (А.А. Аханян), информационно-предметная среда (И.В. Роберт, Т.Н. Шалкина), дидактическая информационно-предметная среда (В.М. Монахов), виртуальная среда обучения (Ж.Н. Зайцева, А.А. Калмыков, В.П. Кулагин, А.Н. Богомолов), информационно-обучающая среда (Е.С. Полат, А.А.

Андреева, Д.В. Смолин, Н.А. Моисеенко), интегрированная обучающая учебная среда (О.П. Крюкова), мультимедийная интерактивная обучающая среда (О.И. Руденко-Моргун, Г.Е. Кедрова, М.А. Бовтенко), дидактическая интегрированная информационная среда (Л.А. Дунаева) и др.

Несмотря на расхождения в терминологической номинации среды обучения многочисленных исследователей, все они могут объединиться определением, которое дал И.В. Роберт: «Информационная среда включает множество информационных объектов и связей между ними, средства и технологии сбора, накопления, передачи, обработки, продуцирования и распространения информации, собственно знания, а также организационные и юридические структуры, поддерживающие информационные процессы.

Общество, создавая информационную среду, функционирует в ней, изменяет, совершенствует её» [Роберт, 1994: 17].

Специфика современной среды обучения состоит в обязательном использовании субъектами образовательного процесса электронных аппаратных, цифровых программных и коммуникационных средств.

Анализ исследований последних лет показывает, что существует ряд авторских трактовок, определяющих специфику обучающей среды, основанной на использовании инфокоммуникационных технологий.

Большинство ученых сходится во мнении, что, несмотря на определяющее влияние современных инфокоммуникационных технологий на среду обучения, понятие информационная среда обучения не стоит понимать только как совокупность аппаратно-программных средств, телекоммуникационных сетей связи, способствующих интеграции инфокоммуникационных технологий в образовательный процесс с целью его интенсификации. Существует более широкое толкование данного понятия с акцентом на изучение человека как субъекта информатизации своей профессиональной сферы деятельности.

Одним из важных вопросов для лингводидактики и методики обучения языку в сети является вопрос создания таких условий, при которых преподаватель становится активным субъектом организации, управления, совершенствования процесса обучения и продвижения русского языка в мировой сети. Мы исходим из того, что, несмотря на изменение форм обучения, преподаватель остается основным участником процесса обучения, организующим и направляющим его ход. Е.С. Полат справедливо полагает, что информационные технологии являются только средством обучения, т.е.

это лишь компонент системы, но не сама система [Полат, 2004: 12].

Для успешного построения информационной среды обучения русскому (иностранному) языку педагогу необходимо участвовать в процессе создания значимого и осмысленного продукта, представляющего интерес для него самого и для обучающихся.

В настоящее время актуальным для лингводидактики и методики обучения языку является адаптация преподавателя к постоянно трансформирующейся информационной культуре. В силу растущей конкурентной борьбы технологические скачки происходят с уменьшающимися временными циклами, поэтому компетентность и прогнозирование научно-методической деятельности педагога должны опираться на ясную перспективу развития инфокоммуникационных технологий.

К числу важных изменений в инфокоммуникационных технологиях последних лет можно отнести появление в среде программных решений систем управления контентом (СМS сontent management system), то есть такого программного инструмента, который предназначен для создания функциональной среды в сети, позволяющей пользователю реализовать информационные проекты различной профессиональной направленности.

Благодаря модульной структуре одна и та же CMS может обеспечивать реализацию различных видов профессиональной деятельности. На основе CMS можно построить небольшой сайт или большой портал, эффективно управляя структурой и содержанием из любого места, где есть доступ к интернету. Каждый сайт обладает своим набором необходимых модулей в зависимости от тех или иных задач, которые решаются на этом сайте. В сети имеется много сайтов, построенных на основе однотипных CMS, но имеющих разное предназначение: социальные, коммерческие, информационные, образовательные и т.д. Все дело лишь в целевой предназначенности сайта и активности его творческого коллектива.

С каждым годом создается все больше модулей для решения разных видов деятельности при обучении языку. Самые популярные модули современных сайтов позволяют его владельцу: управлять обучающим контентом;

организовать совместную работу в сети;

распределять права доступа к ресурсам сайта;

создавать каталоги необходимой литературы и мультимедийных ресурсов, ориентированных на обучения языку;

проводить интерактивные опросы обучающихся;

создавать форумы или чаты;

редактировать обучающий контент в режиме реального времени;

вести статистику посетителей сайта (кто, когда, из какой страны, сколько времени был на сайте, какими ресурсами интересовался и т.д.) и многое другое.

Нас интересуют дидактические, лингвистические и методические возможности систем управления контентом в аспекте реализации эффективной информационной среды обучения русскому (иностранному) языку.

Особенности системы управления контентом при организации обучения языку в сети. Результатом обучения (усвоения языка) в сети призвана стать коммуникативная компетенция. Однако формирование информационной среды для полноценного обучения должно строиться с учетом современного состояния инфокоммуникационных технологий и средств, которые мы выбираем для достижения поставленной цели. Несмотря на быстрое совершенствование компьютерных и сетевых технологий по усилению интерактивности (взаимодействия) обучающегося и электронных средств обучения, обучающегося и сетевого преподавателя, в настоящее время существуют объективные причины, по которым степень эффективности при изучении языковых и речевых аспектов разная.

Знания следует рассматривать в качестве лишь одного из компонентов содержания обучения языку наряду с навыками и умениями, обеспечивающими практическую возможность пользоваться приобретенными знаниями в различных ситуациях общения. Содержание обучения, как пишет А.Н. Щукин, следует рассматривать в виде следующих составляющих, реализующих предметную и процессуальную стороны речевой деятельности: а) средства общения (фонетические, лексические, грамматические, страноведческие, лингвострановедческие);

б) знания, как такими средствами пользоваться в процессе общения;

в) навыки и умения, формируемые в ходе обучения и обеспечивающие возможность пользоваться языком;

г) сферы, темы, ситуации общения, в пределах которых содержание обучения может быть реализовано (предметно-содержательная сторона общения);

д) тексты, образующие материальную основу содержания обучения [Щукин, 2004: 124].

Исходя из вышесказанного можно определить содержательные аспекты обучения, которые реализуются очень продуктивно, другие же менее продуктивно – по причине существующих в настоящее время технических ограничений. Наиболее эффективно в сети в режиме оф-лайн можно обучать: элементам системы языка на фонетическом, лексическом, грамматическом уровнях (результатом является приобретение знаний о системе языка);

рецептивным видам речевой деятельности (аудирование, чтение, письмо, письменный перевод с иностранного на родной);

репродуктивным видам речевой деятельности (письменный перевод с родного языка на иностранный).

Организация обучения продуктивным видам речевой деятельности, таким как говорение и устный перевод, возможны в режиме реального времени (он-лайн) на основе использования педагогом видеосвязи.

Обсуждая возможности продвижения лингвометодических ресурсов с помощью CMS, необходимо отметить их возрастание по разным направлениям: 1) развитие мультиязычности CMS, то есть способности быстро переключаться между языками сайта. Так, в настоящее время CMS Joomla, которую мы используем при строительстве информационной среды обучения Факультета повышения квалификации преподавателей русского языка как иностранного, позволяет создавать сайты на 8 иностранных языках;

2) в сетевом мире активно развивается отрасль, разрабатывающая мультиязычные электронные словари с возможностью осуществлять перевод слова или фразы, не покидая веб-страницы;



Pages:   || 2 |
 




 
2013 www.netess.ru - «Бесплатная библиотека авторефератов кандидатских и докторских диссертаций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.